Книга Шёлковый переплёт, страница 34 – Натали Карамель

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Шёлковый переплёт»

📃 Cтраница 34

Ари, следуя урокам госпожи Ким, опустилась в низкий, почтительный поклон — «чонгё» — и замерла, уставившись в пол.

Минуту длилась тишина. Ари чувствовала на себе ее тяжелый, изучающий взгляд.

— Хм… — наконец прозвучал ее голос, сухой и безжизненный, как шелест старого пергамента. — Хлипковата. И взгляд слишком… прямой. — Она сделала паузу, и Ари почувствовала, как по спине пробежал холодок. — Ынджи-я, — позвала госпожа Чо.

Из тени за ее спиной вышла худая, костлявая женщина с лицом, не выражавшим ровным счетом ничего. Ее ханбок был скромным, но безупречно чистым. Она была не человеком, а функцией — функцией поддержания порядка и дисциплины.

Если госпожа Ким была каменной стеной, то Ынджи была стальным лезвием — тонким, холодным и готовым в любой момент поранить.

— Прошу вас, вышколите ее, — сказала госпожа Чо, бросая последний взгляд на Ари. — Чтобы не позорила мое имя.

— Так точно, пхисанъим, — монотонно ответила Ынджи, склонив голову.

И тут с Ритой стало происходить нечто странное. Ее мозг, лишенный привычной русской речи, начал с жадностью впитывать корейскую. Годы просмотра дорам, когда она следила за губами актеров и читала субтитры, дали неожиданный плод.

Слова, которые раньше были просто звуковым фоном, теперь, в ситуации смертельного риска, начали выстраиваться в логические цепочки. Мозг, как компьютер в режиме экстренной загрузки, отбросил все лишнее и запускал единственную доступную ему языковую программу.

Она ловила знакомые слоги, как утопающий хватается за соломинку. «Пхисанъим» — госпожа. «Ынджи» — имя. Ее сознание, как сыщик, выискивало зацепки в потоке чужих звуков, спасая ее от полной информационной блокады.

Ее сознание, как губка, впитывало не просто слова, а интонации, контекст, связывая «пхисанъим» с безоговорочным авторитетом и властью. Она все еще не понимала сложных фраз, но отдельные слова и простые команды начали обретать смысл с пугающей скоростью. Ее психика, борясь за выживание, отбросила все лишнее и переключилась на единственную доступную языковую модель.

Так для Риты-Ари началась новая жизнь. Ее определили в число младших прислужниц. Внешне ее мир сузился до нескольких комнат, но давил на нее он всей необъятной тяжестью дворцового лабиринта. Обязанности свелись к трем простым, но бесконечным задачам: приносить чай, следить за тлеющими благовониями в бронзовых курильницах, молчать и быть невидимой. Она стала шестеренкой в огромном, бездушном механизме, чье существование должно было оставаться незаметным. Ее учили быть тенью, и она превзошла все ожидания, потому что уже была ею в прошлой жизни.

Ее дни были похожи на кадры из закольцованной пленки: рассвет, поклон, чай, поклон, благовония, поклон, ужин, поклон, сон. Никаких неожиданностей, кроме одной — стремительного роста ее понимания. Каждый день она узнавала новое слово, улавливала новую интонацию. Это был ее тайный, никем не замеченный урожай.

И в этой роли ее прошлый опыт оказался бесценным. Она была идеальной служанкой, потому что всю жизнь ею была. Умение предугадать желание, поймать взгляд, исчезнуть и появиться в нужный момент — все это она оттачивала восемнадцать лет брака. Только теперь ее «Дмитрием» была вся вот эта женщина и ее двор. Он хотел вовремя поданный ужин и чистые носки, а госпожа Чо — чтобы ее чай был нужной температуры, а ее покой не нарушала ни единая лишняя вибрация воздуха.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь