Книга Шёлковый переплёт, страница 190 – Натали Карамель

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Шёлковый переплёт»

📃 Cтраница 190

Парные кольца. Мужское — широкое, из червонного золота, с плоской печаткой, на которой была вырезана не монограмма, а миниатюрная, невероятно детализированная сцена: воин, склонившийся над картой. Женское — более изящное, с крупным, идеально круглым изумрудом, под которым в золоте был скрыт крошечный, видимый только на свет, герб: книга и перекрещенные стебли.

И маленький флакон из молочно-белого нефрита, абсолютно гладкий, отполированный до ощущения теплой кожи. Золотая пробка в виде бутона граната была настолько мала, что ее едва можно было ухватить пальцами.

Под всем этим, аккуратно завернутый в тончайшую шелковую бумагу, лежал свиток. Ткань его основы была не бумагой, а плотным шелком цвета слоновой кости, и на нем была не роспись, а вышивка шелковыми и серебряными нитями. Сцена: горный пейзаж с пагодой, дворец среди сосен, и две маленькие, но четкие фигурки — мужчина и женщина в изящных ханбоках, стоящие рядом под огромным цветущим деревом. В углу красовалась вышитая же печать и строчка иероглифов. Стиль был старинным, но невероятно живым, полным нежности.

Под свитком лежал ещё один документ. Не вышитый, а начертанный тушью на плотной, пожелтевшей от времени бумаге ручной выделки, с несколькими крупными, сложными красными печатями из киновари и следами сургуча. Это была дарственная.

Короткий, лаконичный текст, составленный на классическом ханмуне — официальном языке эпохи Чосон, гласил, что Их Светлости, Принц Ёнпхун До Хён и Принцесса Ёнпхун Хан Ари, безвозмездно передают в вечное владение и пользование названным в отдельном приложении наследникам право на доходы с Изумрудного рудника в уезде Хамён провинции Канвондо, а также на прилегающие к нему лесные угодья. Документ был скреплен не только их личными печатями, но и печатью дворцовой Канцелярии земельных дел, что делало его абсолютно легитимным на момент подписания.

К свитку прилагалась современная бумага — многостраничный официальный перевод, заверенный апостилями и печатями нотариусов двух стран.

«Настоящим удостоверяется, что нижеперечисленные предметы (опись прилагается) были помещены в тайное хранилище Банка Чосон по личному приказу Её Светлейшего Высочества Принцессы Ёнпхун, Великой Королевской Травницы Хан Ари, супруги Принца Ёнпхун До Хёна, в 15-й год правления Его Величества Короля Ли Хёна. Согласно воле учредительницы, хранилище подлежало вскрытию и безоговорочной передаче наследникам по указанному адресу и фамилии: Соколовым Артему Дмитриевичу и Егору Дмитриевичу спустя ровно 300 (триста) лет по западному григорианскому летоисчислению, что соответствует...»

«Относительно документа, идентифицированного как «Дарственная на Изумрудный рудник Хамён» (лот 5 по описи), считаем необходимым проинформировать Вас, что, хотя сам рудник давно исчерпан, а юридические права на землю утратили силу в силу исторических изменений законодательства, данный оригинальный документ представляет исключительную историко-культурную ценность. По предварительной договорённости с Национальным музеем Кореи и Министерством культуры Республики Корея, Вам будет предложен выкуп данного артефакта для национальной коллекции. Ориентировочная сумма выкупа, согласно заключению государственных экспертов, составляет $15 млн. Данная операция будет проведена нашей фирмой в рамках исполнения воли наследодателя о максимальной выгоде для наследников.»

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь