Онлайн книга «Тайна из тайн»
|
— Как мило с вашей стороны, — пробормотал Яначек. — И какое это имеет отношение к вашей выходке с эвакуацией отеля? Лэнгдон замолчал, подбирая слова. Затем, собравшись, он сказал правду. — Ей снилось, — произнес он как можно спокойнее, — что в этом отеле произошел страшный взрыв. По выражению их лиц Лэнгдон понял, что ни Яначек, ни Харрис не ожидали такого ответа. — Это, конечно, крайне тревожно… — тихо сказал Харрис. «Но женщина... на мосту? Почему вы побежали, когда увидели ее?» Лэнгдон вздохнул и заговорил медленно. «Потому что в сне Кэтрин женщина появилась рядом с нашей кроватью в этом номере. Она была одета в черное и на ней было...» Лэнгдон указал на изображение на iPad. «Именно это — остроконечный головной убор. И она держала серебряное копье. От женщины несло смертью, и она сказала, что Кэтрин умрет.» Лэнгдон сделал паузу. «А затем во сне весь этот отель взорвался, убив всех.» «Чепуха!»Яначек взорвался. «Вранье!Как говорят в Америке! Я не верю ни единому вашему слову!» Выражение лица Харриса тоже выражало недоверие. «Я понимаю вашу реакцию, — сказал Лэнгдон. — Я сам до сих пор пытаюсь это осмыслить, но я говорю правду. Сегодня утром, когда я увидел ту самую женщину из сна Кэтрин во плоти, я запаниковал. Я испугался, что этот сон был каким-то... не знаю... предупреждением.» «Предупреждение во сне?!» — резко отреагировал Яначек, и его сильный чешский акцент делал историю еще менее правдоподобной. — «Так скажите мне, в волшебном сне мисс Соломон, в какое времяпроизошел взрыв?» Лэнгдон задумался. «Я не знаю. Она не упоминала время.» «И все же вы выпрыгнули из окна, чтобы сбежать к семи утра, именно тогда, когда должна была сработать бомба. Откуда вы знали про семь утра?!» «Я не знал, — сказал Лэнгдон. — Начали звонить церковные колокола, и по какой-то причине у меня в голове все сложилось...» «Полнейшая чепуха!» — плюнул Яначек, вскочив на ноги и угрожающе двинувшись к Лэнгдону. — «Двойное вранье! Вы мне лжете!» Харрис встал на защиту, обращаясь к Яначеку. «Капитан, этого достаточно.» «Да? — резко ответил Яначек, поворачиваясь к атташе. — В семь утра сегодня — точно в то время, когда бомба должна была взорваться — оба, и Роберт Лэнгдон, и Кэтрин Соломон, по счастливой случайности не были в отеле. Очевидно, они боялись за свои жизни.» «Это абсурд! — воскликнул Лэнгдон, не в силах сдержать гнев. «Такой же абсурд, как сон с запахом серы?!» «Капитан Яначек, — твердо предупредил Харрис. — Вы здесь явно перегибаете палку.» «Какую палку? — закричал капитан. — Теракт едва удалось предотвратить, а улики указывают, что эти двое американцев знали о взрыве заранее. Я не собираюсь принимать в качестве алиби волшебный сон!» Харрис уставился на Яначека и не отступил ни на шаг. «Мы оба с вами знаем, что совершенно немыслимо, чтобы Роберт Лэнгдон или Кэтрин Соломон планировали взорвать отель. В этом нет никакого смысла.» «Есть смысл, если учесть, что у Кэтрин был очевидный мотив.» «Мотив взорвать отель?!» — недоверчиво потребовал Лэнгдон. «Абсолютно точно, — ответил Яначек. — В уголовных расследованиях я всегда задаю себе один простой вопрос: кому выгодно это преступление? Кто бы это ни был, каким бы невероятным это ни казалось, он — мой главный подозреваемый.» |