Книга Принцесса и Светлячок, страница 50 – Мадока Тоя, Рико Сакураи

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Принцесса и Светлячок»

📃 Cтраница 50

— Сиримэ, ты здесь? Покажись! – позвала она.

Однако демон затаился, не желая вновь получить камнем в глаз.

— Сиримэ, ты здесь? – вновь позвала женщина. – Не бойся, я тебя не трону. Мне нужна твоя помощь…

Заросли кустарника чуть дрогнули, и вдруг из глубины раздался приглушённый голос:

— Меня ищет бывшая кицунэ… Тебе нужна помощь?.. Зачем?

— Прошу тебя, – взмолилась Юэ. – Выходи!

Придорожные кусты зашуршали, и существо вылезло, по своему обыкновению, на четвереньках, задом вперёд…

Несколько мгновений спустя ёкай уставился сначала на Юэ, а затем – на Норико. Убедившись, что женщины не намерены причинить ему вреда, ёкай несколько раз моргнул.

Юэ тотчас перешла к делу:

— Недалеко от этого места обнаружили убитого мужчину… На его теле были странные рваные раны. Ты ничего не видел?..

— Так вот почему сюда приходил каннуси! – воскликнул демон. – Глупец, он думал, что его нелепый ритуал прогонит меня с насиженного места.

Юэ вскинула брови «домиком»:

— Так ты ничего не видел?

Сиримэ выразительно сморгнул:

— Нет… Я отлучался проведать знакомого ёкая, который живёт в полри[45] отсюда.

Юэ вздохнула, она чуяла, что ёкай говорит правду.

Иллюстрация к книге — Принцесса и Светлячок [book-illustration-2.webp]

Старейшина деревни Горо и его жена не могли заснуть. Убитые горем родители сокрушались о сыне и том, как теперь будет жить невестка с маленьким сыном. Та, кстати, ни днём ни ночью не отходила от тела мужа.

Старик долго ворочался, периодически всхлипывая и утирая слёзы натруженной рукой. Наконец жена заснула, а вернее, впала в забытьё. Горо долго лежал, всматриваясь в ночную темноту. В конце концов не выдержал, поднялся с футона, на ощупь осторожно разжёг небольшой масляный фонарик. Затем подошёл к деревянной полке, на которой стояла глиняная бутылка саке…

Староста уже пригубил заветный сосуд, как вдруг услышал едва различимый шорох.

Горо не придал этому значения, решив, что кто-то из его домочадцев решил выйти из дома по естественной нужде. Он сделал ещё глоток саке, как до слуха донеслось:

— Отец…

Старик вздрогнул. Этот голос он не мог ни с кем перепутать…

Горо обернулся и увидел знакомую фигуру, отделившуюся от темноты.

— Таро, это ты? – дрожащим голосом спросил старик. Неприятный холодок пробежал по его спине.

— Да, отец, это я… – ответил ночной визитёр и шагнул на свет.

Едва скудный свет выхватил из тьмы лицо визитёра, как Горо зажал себе рот рукой, чтобы не вскрикнуть и не напугать домочадцев. Перед ним стоял его покойный сын Таро!

Фигура Таро выглядела бледной и полупрозрачной, посему не оставалось никаких сомнений: к отцу явился призрак…

Старик собрал волю в кулак и спросил:

— Таро, сын мой! Что же привело тебя?.. Неужто ты не можешь упокоиться с миром?..

— Не могу, отец…

— Кто отнял твою жизнь? Скажи мне, и я отомщу!

— Когда я в тот злополучный вечер возвращался домой, меня окликнули. Я обернулся и получил удар по голове. Очнулся я, лёжа на земле, уже за пределами деревни… Открыл глаза: а надо мной стоит человек, лица не видно, его скрывала тёмная ткань… Я помню, как он протянул ко мне когтистую руку, словно демон… Но это точно был человек… От первого удара в грудь я вскрикнул, затем последовали второй и третий удары… Металл проникал в мою грудь всё глубже…

— Охотничья перчатка! – догадался Горо. – Я видел такую в Хэйане у торговца. Дорогая вещица… Но кто же мог сотворить подобное злодейство?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь