Онлайн книга «Дядюшка Эбнер, мастер отгадывания загадок»
|
Когда они оставили позади побеленные колонны и вошли в здание, из кабинета окружного клерка показался высокий старик. Он мог бы сойти за одного из тысяч англичан, живущих в Вирджинии – высокий, худощавый, словом, ничего примечательного. Другое дело – его лицо, на котором читалось отвращение к жизни вкупе с жестокостью и отвагой. Твердая костлявая челюсть упрямо выпячивалась, от крыльев носа тянулись горькие морщины, а глаза, обведенные красными кругами, смотрели прямо вперед без всякого выражения, как будто по какой-то отвратительной небрежности природы у них не было век. Когда эти люди встретились, щеголь заговорил первым: — Как поживаете, Норткот Мур? Кстати, вы знакомы с Эбнером? Старик застыл как вкопанный. Потом слегка пошевелил перед собой тростью, которую держал в руке, и ответил высоким, раздраженным голосом: — Эй, Эбнер! Какого черта вы здесь делаете? Невысокий разряженный человек сжал в кулаки руки, затянутые в желтые перчатки, но терпеливо ответил: — Я попросил его заглянуть в Иствуд-корт. — Будь прокляты мировые судьи всех графств! – воскликнул старик. – Включая вас, Рэндольф! Вы никогда ничего не доводите до конца. Он не обращал внимания на Эбнера, а тот невозмутимо рассматривал грубияна так, как рассматривают какого-то странного, нового и особенно неприятного зверя. — Бросьте это дело, Рэндольф, вот что я вам скажу, – продолжал раздражительный старик, – бросьте и забудьте о нем. Кого, черт возьми, оно волнует? Старый слюнявый паралитик умер. Что ж, ему следовало умереть еще четверть века назад! Он и сам не мог управлять своим поместьем и не допускал до управления меня. Я бы так и слонялся без дела до самой смерти, пока это существо раскладывало бы пасьянс, когда его сажали у стола, прислонив к стене. Негр, забравшийся в его дом в поисках шиллингов, треснул его по голове. И что, мне теперь травить этого ниггера, требуя, чтобы его повесили? Черт! Да я бы скорее выхлопотал для него патент на землю в нашем штате! Рэндольф внимательно посмотрел на собеседника и возразил: — Но, сэр, в этом деле есть нечто необычное, я бы даже сказал, чрезвычайно необычное. Старик застыл, а когда снова заговорил, его голос звучал чуть тише: — Итак, вы вынюхали новый ключ к разгадке и привели сюда Эбнера, и нам предстоит еще одно расследование. Он задумался, лениво поводя перед собой тростью. Затем продолжил раздраженным, настойчивым тоном: — Почему вы не можете не дразнить спящих собак? Округа уже начала забывать об этом деле, а вы собираетесь его возродить. Неужели оно всегда будет волочиться за мной, как цепь? Старик постучал по полу кончиком своей трости и вскричал: — Черт возьми! Неужели в Вирджинии нет других тайн и вы собираетесь вечно тявкать над старыми следами дела Иствуда? Какая разница, кто его укокошил? Считайте, что это была общественная акция. На землях Вирджинии нужны мужественные люди: наш штат сложен из старых гниющих бревен. В молодости Дункан Мур был глупцом; в старости ему лучше было умереть. Пусть дело наконец-то закроется, Рэндольф. С этими словами он повернулся и пошел обратно к кабинету окружного клерка. Рэндольф, мировой судья Вирджинии, проводив старика взглядом, обратился к своему спутнику: — Норткот Мур здесь для того, чтобы переписать земли Дункана Мура на свое имя. Он оформляет поместье на основании статута Вирджинии о пожизненном владении, принятом, чтобы смягчить суровость закона о наследстве мистера Джефферсона. Согласно статуту поместье с его великолепным английским особняком было передано первоначальным владельцем его потомку Дункану Муру в пожизненное владение, после его смерти перейдет в пожизненное владение этому Норткоту Муру, а когда Норткот умрет, перейдет Эсдейлу Муру. Это могло бы продлиться еще двадцать один год, если бы нотариус знал статут. Мистер Джефферсон не полностью отменил закон о порядке наследования. |