Онлайн книга «Диагноз на двоих»
|
Я падаю на мамину кровать и чувствую, как на руки и ноги наваливается усталость. Нет. Мне еще разбираться с проблемами, делать домашку и готовить ужин. Я провожу рукой по волосам и еле сдерживаюсь, чтобы не вырвать клок. — Я скоро вернусь. – Я пытаюсь улыбнуться, чтобы мама подумала, что у меня все под контролем. Я захожу в свою комнату и закрываю за собой дверь. Достаю телефон из кармана, затем перекладываю его из одной руки в другую, не в состоянии стоять неподвижно. Говорить по телефону отвратительно. Один из принципов, на которых держится моя жизнь, – уклоняться от телефонных разговоров любой ценой. Я избегаю их, как чумы, а поскольку у меня ослабленный иммунитет, я по-настоящему пытаюсь избегать чумы. Я грызу ноготь на большом пальце. Наконец набираю номер, затем подношу телефон к уху. Пытаюсь дышать в такт звонку: вдох, гудок, выдох, гудок. Когда он отвечает, я вдыхаю. — Айви? – Он не здоровается. Его голос по большей части звучит удивленно. Я облегченно выдыхаю. Чувство спокойствия, которое накрывает меня от звука его голоса, почти осязаемо, как будто я натягиваю на себя одеяло после тяжелого дня. Его голос теплый и безопасный и такой же успокаивающий, как голубые стены комнаты, в которой я сейчас нахожусь. — Привет, – говорю я. — Привет. — Можно попросить тебя об огромном одолжении? – Желудок снова сжимается. — Что случилось? Я снова смотрю на часы. Может, уже слишком поздно. Может, он уже уехал. — Можешь отвезти Итана на игру? Я знаю, что прошу в последний момент, и… — Да, конечно. Скоро буду. Ну само собой, вот так просто. Я снова выдыхаю с облегчением. — Спасибо, – говорю я, стараясь вложить в слова как можно больше смысла. – Для меня это очень важно. — Да нет проблем. Я кладу трубку и иду на кухню, чтобы чем-то занять руки. Мне нужно почувствовать контроль над чем-то. Спустя пару минут передо мной целый контейнер овощей, а в руке – любимый нож. Я понятия не имею, что буду готовить, но все равно начинаю шинковать. Я полностью растворяюсь в ритме ножа, стучащего по разделочной доске, и чуть не пропускаю звонок в дверь. — Итан, Грант приехал! – кричу я. Спустя мгновение я понимаю, что, наверное, не стоило этого делать – мама или Кэролайн могут спать. Итан выбегает из своей комнаты в спортивной форме, таща за собой бейсбольную сумку. — Не говори ничего странного, ладно? – говорю я, вытирая руки и направляясь к двери. — Что это значит? – спрашивает Итан. — Это значит, что я тебя знаю и ты можешь сказать что-нибудь странное. Я открываю дверь прежде, чем успеваю отговорить себя от этого. Не могу сдержаться – я бросаюсь в объятья Гранта, даже не успев взглянуть на него. (Так что это вполне мог быть кто-то похожий на Гранта, кто его знает.) Я вдыхаю его запах и успокаиваюсь. Каким-то образом он именно тот тип спокойствия, который мне нужен. — Ого, окей, – говорит он, кладя руки мне на спину. – Это было неожиданно. — Фу, гадость. – Итан протискивается мимо нас и задевает мою ногу сумкой. Грант смеется и слегка меня сжимает, но не отпускает. Я не против. — Ты выглядишь… разбитой. Все нормально? Я такая и есть, разбитая, как яйцо. День сегодня трудный. Вечер будет не легче. Меня вытащили из скорлупы и бросили на горячую сковородку, откуда я не могу выбраться. |