Онлайн книга «Дикие сердца»
|
Я отбрасываю эту мысль. Нужно сосредоточиться на цели: прогнать эту выскочку с нашей территории, прежде чем она привяжется к этому месту. Потому что именно это и происходит, когда люди приезжают на ранчо Лаки. Именно это, как признался Гаррет, случилось с ним в детстве, когда он объезжал с отцом родные земли. — А как насчет моей машины? – спрашивает Молли. – У нее полный привод… — Слишком большая, – я качаю головой. – Спроси кого угодно здесь. Хочешь узнать местность – нужно делать это верхом. Молли смотрит на Гуди, которая морщится. — Он прав. Но, может, экскурсию можно отложить? Нам нужно разобраться с бумагами… — Нет времени. Либо мы едем сейчас, либо не едем вообще. Я встаю и начинаю собирать посуду, придерживая ее одной рукой. Удивительно, но Молли вскакивает и начинает делать то же самое, складывая в свою тарелку столовые приборы и стаканы. — Это было восхитительно, Пэтси. Спасибо. — Ты уверена, что наелась? – спрашивает Пэтси. Я обхожу Молли и направляюсь к раковине. — Здесь нет фудкорта, мисс Лак. Проголодаешься – тебе охрененно не повезло. — О, правда? Значит, тут нет пекарен и крендельков? – Она наклоняет голову, прожигая меня взглядом. – Никогда бы не подумала. Я буду в порядке. Дюк смеется. — Вы заводная, да, мисс Лак? — Я предпочитаю слово «темпераментная». — Уверенная в себе, – добавляет Гуди. Я включаю кран. — Вы знаете, что мы делаем с норовистыми лошадьми здесь, на ранчо? Молли ставит свою тарелку с грохотом рядом с раковиной. Опершись бедром о столешницу, она скрещивает руки. — Я не лошадь. — Мы их объезжаем. Она улыбается мне сквозь зубы. Она так близко, что я чувствую ее духи, перебивающие свежий запах средства для мытья посуды. — А знаете, что происходит с людьми, которые остаются без работы? Они разоряются. Сойер хлопает в ладоши. — Черт, она сообразительная. — Я сказал тебе седлать лошадей. Молли поджимает губы. — Ты действительно собираешься это сделать? — Да, я действительно выделяю время на то, чтобы показать тебе твое ранчо. Не благодари. Я чувствую ее взгляд, пока наклоняюсь, чтобы загрузить посудомоечную машину. — Хорошо. Я поеду. Но Гуди едет с нами. Какой бы план ты ни строил, чтобы избавиться от меня – например, если думаешь скормить медведю, – этого не произойдет. Выпрямившись, я беру грязные столовые приборы, которые она протягивает, и улыбаюсь в ответ. — У нас нет медведей на ранчо. Но есть рыси. И койоты. И гремучие змеи, достаточно большие, чтобы справиться с тобой и твоей лошадью. — Это будет не первая змея, с которой я столкнулась здесь. Ответ быстрый, как пощечина. Я вздрагиваю. Салли улыбается. — Она мне нравится. Мне – нет. Но с небольшой удачей и большой помощью южной техасской жары – это будет моя первая и последняя поездка с городской девчонкой. ![]() 8 Кэш Охрененно не везет ![]() — Ты что, в цирке выступаешь? – спрашиваю я, оглядывая Молли с головы до ног, когда она заходит в конюшню вместе с Уайеттом. – Даже Долли Партон[27] не одевается как Долли Партон каждый день. — Не смей говорить плохо о Долли. – Молли продевает большие пальцы в петли для ремня на своих узких джинсах. – И единственный клоун, которого я вижу, это ты. Сойер снова смеется, качая головой, пока подтягивает седло на одной из лошадей. Он здесь уже минут двадцать, помогает мне собраться в дорогу. |
![Иллюстрация к книге — Дикие сердца [book-illustration-4.webp] Иллюстрация к книге — Дикие сердца [book-illustration-4.webp]](img/book_covers/122/122002/book-illustration-4.webp)
![Иллюстрация к книге — Дикие сердца [book-illustration-3.webp] Иллюстрация к книге — Дикие сердца [book-illustration-3.webp]](img/book_covers/122/122002/book-illustration-3.webp)