Онлайн книга «Двуликая жена. Доказательство любви»
|
Когда священник произнес: «Вы можете поцеловать невесту», в зале воцарилась тишина, полная ожидания. Это был момент, когда холодная невеста графа Грейстока отшатывалась, заставляя его ограничиваться сухим, беглым прикосновением к щеке. Лусиан медленно повернулся ко мне. В его взгляде читалась привычная готовность к отпору, к унижению. Он наклонился, намереваясь, как и всегда в своих ожиданиях, лишь символически коснуться меня. Я не отстранилась. Более того, я сама сделала едва уловимый шаг навстречу. И когда его губы, холодные и сухие, коснулись моей щеки, я не замерла, как столб. Я повернула голову, всего на миллиметр, так что его поцелуй пришелся не на воздух у щеки, а чуть ближе, почти к уголку губ. И закрыла глаза. Это длилось менее секунды. Но для него, для всего зала, это был красноречивый жест. Жертва не съежилась от своего палача. Она приняла его. Он отпрянул так быстро, будто обжегся. Его ледяные глаза, широко раскрытые, впились в моё лицо с немым вопросом. Потом он опомнился, взял меня под руку - его пальцы впились в мою кожу сквозь ткань сильнее, чем следовало, - и повернул, чтобы вести к выходу. Шепот в зале стал громче. Музыка заглушила его. Мы шли по проходу, и я видела лица: одобрительные улыбки старших дам, удивленные взгляды молодых, насмешливые усмешки некоторых джентльменов. И в первом ряду - лицо Изабеллы. Её милая улыбка застыла маской, но глаза, эти голубые ледяные глаза, метали в меня молнии чистого, неподдельного злобного изумления. Она не могла понять. Это разрушало все её планы. Когда мы вышли на паперть, ослепленные внезапным дневным светом, и нас осыпали горстями риса, Лусиан наклонился ко мне. Его дыхание коснулось моего уха, и голос был низким, предназначавшимся только для меня: -Что вы затеяли, леди Грейсток? Это был первый раз, когда он назвал меня так. Не с триумфом, а с вызовом. Я посмотрела на него, позволяя легкой, почти неуловимой улыбке тронуть мои губы - улыбке, которой я научилась, наблюдая за светскими дамами в своем прошлом, но никогда не использовала с ним. -Я исполняю свой долг, милорд, - прошептала я в ответ.-Не более того. И не менее. Он замер, всё ещё держа меня за руку, в то время как толпа вокруг нас ликовала. В его глазах, этих голубых, непроницаемых глазах, боролись недоверие, подозрение и какое-то новое, смутное любопытство. Он не отпускал мою руку, пока мы не сели в карету, уже как муж и жена. Дверца захлопнулась, отсекая шум толпы. И снова нас поглотила тишина, на этот раз ещё более звонкая и насыщенная невысказанными вопросами, чем прежде. Путь в Грейсток-Холл предстоял долгий. И я знала, что каждую его минуту он будет пытаться разгадать эту новую загадку, которой для него стала его собственная жена. А я, в свою очередь, должна была вести себя так, чтобы загадка эта не переросла в новую стену между нами. Первый барьер был взят. Пусть и ценой его полного замешательства. Теперь предстояло самое трудное - заставить его усомниться в собственных, давно устоявшихся убеждениях. Глава 3 Карета остановилась у подъезда Грейсток-Холла, когда солнце уже клонилось к горизонту, окрашивая серый камень фасада в теплые, почти розовые тона. Я смотрела на высокие стрельчатые окна, на массивную дубовую дверь с железными накладками - на свою тюрьму и, как я теперь надеялась, на свою крепость. В прошлой жизни этот вид вселял в меня лишь леденящий ужас. Теперь я видела не только мрачную громаду, но и изящество линий, силу давней истории, впечатанной в каждый камень. Я видела дом, который так любил Люсиан. Дом, который мы должны были вместе потерять. |