Онлайн книга «Развода не будет! Мандаринка для генерала»
|
— Расти большим, — прошептал он. Тихо, так, что я едва расслышала. — Ей это нужно. Ей нужно чудо. У меня перехватило дыхание. Он... он переживал за меня? За мою игрушку? Я кашлянула, обозначая присутствие. Адриан вздрогнул и резко обернулся, загораживая собой дерево, словно его застали за чем-то постыдным. — Не спится? — спросила я, входя в круг света. — Ветер, — буркнул он. — Шумно. Решил проверить температуру. Вдруг замерзнет твое растение. Я подошла к нему. — Здесь тепло, Адриан. Я слежу. — Я вижу. Он посмотрел на меня. В полумраке, при свете свечи, его лицо казалось моложе и мягче. — Знаешь, Элеонора... Я сегодня впервые за год почувствовал, что у меня есть дом. Между нами проскочила искра. Напряжение, висевшее весь вечер, сгустилось. Он потянулся ко мне, и я, честно говоря, не хотела отступать. Но в этот момент где-то в глубине оранжереи, за навозной кучей, что-то с грохотом рухнуло. Мы оба отпрыгнули друг от друга, как подростки. — Что это? — рука Адриана метнулась к поясу (где обычно была шпага, но сейчас её не было). — Кот! — выпалила я. — Местный кот! Охотится на мышей! На самом деле это, скорее всего, Бертс уронил ведро, проверяя печь, но генералу знать об этом не стоило. Адриан рассмеялся. — Кот... Ну что ж. Пойдем спать, пока этот зверь не разнес тут всё. Утром он уехал. Метель стихла. На прощание он поцеловал мне руку. — Я пришлю Штольца с провизией, — сказал он, садясь в сани. — И угля. И я приеду еще. Скоро. Сани скрылись за поворотом. Я стояла на крыльце, чувствуя странную пустоту. — Ну что, дорогая, — прошептала я. — Кажется, ты влипла. Ты не просто врешь мужу. Ты начинаешь ему нравиться. А он тебе. Бертс вышел из-за угла, вытирая пот со лба. — Уехал? Фух... Чуть не попался я там, с ведром этим... Ну что, барыня? Прошли проверку? — Да, Бертс. Продолжаем работаем. У нас меньше месяца до ярмарки. Но теперь у нас есть уголь от армии. Мандарин должен зацвести. Глава 20 После отъезда генерала в Стылом Доле воцарилась тишина. Но это была не мертвая тишина заброшенного дома, а деловое затишье перед бурей. Я сидела за столом в кабинете мужа (теперь я оккупировала его на правах полноправной хозяйки). Передо мной лежал лист плотной гербовой бумаги, который Бертс добыл у старосты за три луковицы. — "Заявка на участие в Императорской Ярмарке Зимнее Чудо", — прочитала я вслух. Я начала заполнять, стараясь выводить буквы четко. «Имя участника: Графиня Элеонора Де Валлен». «Название экспоната: "Солнце Севера"». «Краткое описание: Живое цитрусовое дерево в фазе плодоношения». Я занесла перо над графой «Особые условия транспортировки». — Так, — пробормотала я. — Нужен крытый возок с подогревом. Это мы организуем. Главное, чтобы заявку приняли. Внизу, в графе «Цель участия», я на секунду задумалась. Написать правду? «Погашение долгов мужа»? Нет, не поймут. Я вывела каллиграфическим почерком: «Демонстрация величия Империи и победы человеческого духа над стихией». Звучало пафосно. Чиновники такое любят. — Готово, — я посыпала чернила песком. — Бертс! Конюх появился в дверях, жуя травинку, видимо, одолжил у Звездочки. — Тута я, барыня. — Забирай. Это наш билет в новую жизнь. Отвезешь старосте, пусть отправит с почтовой каретой в Айсберг. И смотри, не потеряй! Если эта бумажка пропадет, я тебя самого на ярмарке выставлю. |