Онлайн книга «Проклятие пикси»
|
— Пойдёмте, мистрис Таками, — мы увидели всё, что хотели. Графиня Сакэда большими глазами смотрела на вошедших коррехидора и чародейку. С одной стороны её распирало желание поскорее узнать, что они увидели наверху, а с другой — терзал страх, что в кабинете её покойного мужа всё-таки орудуют пикси. — Знаете, кто издавал удивительные звуки, напрочь лишённые всего человеческого? — заговорщицки спросил Вилохэд. — Пикси? — робко пискнула графиня. — Ответ неправильный, — он уселся в кресло, — предоставляю вам ещё одну попытку угадать. Только умоляю, отбросьте всяческую чертовщину и небывальщину. Казалось, бывшую придворную даму отсутствие на верхнем этаже представителей Неблагого двора несколько обескуражило: она потёрла виски, словно у неё начиналась мигрень, и предположила, что странная музыка могла явиться порождением завывания ветра в каминной трубе. — Это ваша горничная Хана репетировала модную песенку, — решила положить конец балагану с угадыванием Рика. Она не терпела несерьёзного поведения на работе, — девица вознамерилась покончить с карьерой служанки и с стать певицей. Попутно она вытирала пыль в кабинете. Графиня весело, от души рассмеялась. Очень уж нелепой представилась ей Хана Гото на сцене. — Звук действительно доносился через дымоход, искажался и воспринимался нами как потустороннее пение, — разъяснил Вил и протянул леди Элеонор подвеску, — вам знакома эта вещица? — Конечно, — без колебаний ответила графиня, — оберег носил Сэра. Вчера вечером она показывала его мне, ободряла, говорила, что в нём запечатаны сто отвращающих молитв. Уверяла, что ни один пикси даже не сможет приблизится к носителю всеблагой свиньи. — Свинья? —удивился коррехидор, — да к тому же ещё и всеблагая! — Свинья — животное Богини урожая, — Рика не могла упустить случай продемонстрировать свою осведомлённость, — ей посвящён храм с колосьями и двенадцатью священными вратами неподалёку от Храмового квартала. Считается, свинья — настолько толстокожее животное, что любые негативные воздействия отскакивают от неё, как жёлуди в лесу. Жрецы режут фигурки из свиной кости и яблоневого дерева, читают молитвы, проводят ритуалы, а после продают. — Выходит, — задумчиво проговорила графиня, — Сэра зачем-то пошла ночью в кабинет Чарльза. Но что ей там было нужно? — Помните, Хана уронила стул? — спросил коррехидор, — там стулья кверху ножками на столе стояли? — Да, — кивнула чародейка. — Полагаю, минувшей ночью кто-то находился в кабинете наверху. Сэра услышала шаги либо шум от случайно задетой в темноте мебели, — рассуждал Вил, — и решила проверить. Она увидела кого-то, кого видеть была не должна, и её убили. После чего убийца относит её в сад и представляет смерть госпожи Монси, как самоубийство. Графиня Сакэда сидела с грустным выражением лица, а Эрика проигрывала в голове версию графа Окку. В целом последовательность событий получалась непротиворечивой, оставался главный вопрос: кого увидела Сэра Монси? И что этот кто-то делал ночью в кабинете покойного графа Сакэда? — Но зачем убийца направился наверх? — восклицала леди Элеонор, — что ему понадобилось в кабинете моего покойного мужа? И как от проник в дом? Вы ведь не обнаружили ни разбитых окон, ни вскрытых замков. Но ведь у нас все замки усилены магией, можно заклинанием открыть дверь? — она бросила вопросительный взгляд на Рику. |