Онлайн книга «Тайна призрачного доспеха»
|
За спиной Рики кто-то сдавленно вскрикнул, а кто-то грязно выругался. Девушка жестом остановила желающих немедля оказаться поближе к убитому и прошла в кабинет первая. Коррехидор не отставал. За их спиной послышался звук падения, и, когда чародейка обернулась, она увидела упавшую в обморок леди Амиту. Над ней склонился камердинер её мужа. Сато сноровисто хлопал женщину по щекам, пытаясь привести в чувство. — Призрак! — сдавленно проговорил более молодой слуга с молотком, — как есть великий Маса! Убил, божечки мои, ухлопал хозяина на месте. И он тихонечко завыл. — Замолчите немедленно, — обернулся к нему коррехидор, — возьмите себя в руки, вы же — мужчина! — За столом тоже мужик сидел, — продолжал подвывать слуга, — а вона, что призрак с ним учинил! Бежать надо отсюда, куда глаза глядят, бежать. — Сначала вы дадите мне показания, а потом можете удалиться, куда вам заблагорассудится, и с любой скоростью, — скривился Вил, — и уймите его кто-нибудь! Старший по возрасту и более сдержанный Икто кивнул и основательно приложил напарника по затылку. Тот умолк, только продолжал прерывисто дышать и по временам всхлипывать. Коррехидор протянул руку, нащупал на стене за дверью выключатель. Загорелся верхний свет. — Что скажете? — обратился Вил к чародейке, — на мой взгляд, — несомненное убийство. Человек просто не сможет так вот ткнуть себя в шею клинком. Перерезать горло — пожалуйста, а вот колющим ударом, нет. — Давайте сначала спровадим прочь любопытных, — проговорила Рика, обходя стороной лужу крови, — а потом поговорим конкретно. Вилохэд кивнул. Он возвратился к двери, куда уже просовывались заинтересованные лица двоих слуг, при этом Икто продолжал механически сжимать в руке топор. — Сато, кажется, — Вил отстранил их и обратился к камердинеру, поддерживающему ослабевшую, но уже пришедшую в себя, баронессу. Тот кивнул, и кивок его не был лишён достоинства, — поручаю вам препроводить свидетелей, — он обвёл выразительным взглядом всю компанию, — в спокойное место, где вы дождётесь меня и мистрис коронера. После чего с вас будут взяты показания. И прошу, настоятельно прошу, воздержаться от обсуждения увиденного и выстраивания каких-либо версий произошедшего. Вы меня поняли? — Вас понял, — коротко, по-военному, ответил Сато, — всё будет исполнено в лучшем виде. — Хорошо. Коррехидор затворил дверь и приблизился к чародейке, она наклонилась над трупом. Первое, что бросалось в глаза, это — кровь. Крови было много, даже очень много. Вил никогда не задумывался о количестве крови в человеке, но её оказалось значительно больше, чем он себе представлял. Режущая глаз алым цветом кровь расплескалась веером брызг по столу, заливая бумаги и зелёное сукно; судорожно сжатая у груди рука господина Донгури тоже была вся в крови, как, собственно, и дорогая батистовая рубашка, надетая под не менее дорогой домашний укороченный атласный халат с затейливой прострочкой. «Шлафрок», — Вилу не совсем уместно вспомнилось название одежды. — Констатирую смерть от острой массивной кровопотери, — проговорила Рика, — тяжёлое повреждение сонной артерии. Видите сжатый кулак? Рефлекторная поза агонии, тело не двигали и не перемещали. Удар колюще-режущим оружием был нанесён правшой в переднюю часть шеи, об этом говорит глубокий зияющий разрез. Рана колотая, края не такие ровные, как при ударе обоюдоострым ножом. Слева видны осаднения, ссадины, — пояснила девушка, заметив вопросительный взгляд четвёртого сына Дубового клана, — такие образует тупая сторона клинка. Удар пришёлся сверху вниз, то есть бил стоящий по сидящему. Пока не могу сказать, повреждены ли позвонки, — она заглянула внутрь раны, заранее наколдовав на руках защитную плёнку, — но отлично вижу рассечённую артерию и мышцы шеи. Смерть была быстрой. Меньше, чем за минуту, сердце выбросило почти всю кровь. Бледность лица — следствие острой потери крови. Детальнее скажу завтра после вскрытия. |