Онлайн книга «Тайна призрачного доспеха»
|
Ответом ему была лишь тишина. Вил вздохнул и постучал вторично, уже громче, но с тем же результатом. — Похоже, мы опоздали, — усмехнулся он, — господин Донгури закончил дела, взглянул на часы и увидел, что отведённые нам сорок минут давно минули. После чего решил, что мы передумали, и спокойнейшим образом удалился в спальню, — Вил для порядка ещё разок сильно стукнул в дверь. — Нет, — Рика наклонилась и заглянула в замочную скважину, — ключ на месте, а это означает, что дверь заперта изнутри. — Уснул? — чуть скривился коррехидор, — за обедом он неплохо так приложился к вину. Или же пожилому человеку стало плохо, и он потерял сознание? — Сейчас проверю. Рика замерла, закрыла глаза и сосредоточилась на пространстве за запертой дверью. Ощутила металл, довольно много металла. Часть его хранила застарелые эманации смерти и крови. «Скорее всего, Донгури держит в кабинете коллекцию оружия», — подумала чародейка. Она мысленно начала ощупывать комнату, стараясь уловить боль или иные ощущения нездоровья. Их не было. Тогда девушка сняла с шеи амулет, замкнула внутри себя магическую цепь на некротическую энергию и покачнулась. Поток эманаций смерти был настолько силён, что ударил, словно хорошая пощёчина. — В кабинете труп, — проговорила Рика, снова надевая на шею амулет, — тому, кто внутри, не плохо. Он мёртв. — То есть, вы хотите сказать, что в кабинете покойник? — встревоженно переспросил коррехидор. — Да. Я абсолютно уверена. — Плохо. Очень плохо, — Вилохэд осматривал дверь, — человек умер за запертой дверью, — коррехидор навалился на дверь плечом, — вышибить такую махину мне не под силу. Стандартную артанскую дверь я бы выбил легко, а тут её переделали на континентальный манер, косяк укрепили. Может, магией попробуете? — Магией я, конечно, могу, — потёрла ладони друг о друга чародейка, — только, боюсь, вместе с дверью я уничтожу и большую часть содержимого кабинета. Ещё пожар и устрою… — Это отпадает, — остановил её коррехидор, — мы не докажем потом, что хозяин был мёртв до того, как мы разнесли тут всё на куски. Нужно сообщить леди Амите и позвать кого-то на помощь. Вы к хозяйке, а я — за слугами. Надеюсь, вам не надо напоминать о деликатности при подобном разговоре? — Леди Амита не произвела на меня впечатление кисейной барышни, падающей в обморок при каждом удобном случае, — возразила чародейка, — избыточная деликатность в такие моменты обернётся лишь лишней потерей времени. Она вызвала фамильяра Таму и велела черепу любимой трёхцветной кошки привести её в комнату хозяйки замка. Череп затрепыхал крылышками бабочки-бражника, с любопытством огляделся в незнакомом месте, но чародейка не замедлила передать фамильяру образ хозяйки замка, череп кивнул и стремительно понёсся по коридору. Госпожа Донгури лечь ещё не успела. Дверь спальни она открыла быстро и вопросительно взглянула на девушку, запахнувшись в шёлковый халат глубокого фиолетового цвета с вышитыми по подолу цветами глицинии. Известие женщина восприняла скорее с лёгким удивлением, нежели с огорчением или тревогой. — А не мог Хаято просто крепко задремать? — спросила она, выходя следом за чародейкой, — или потерять сознание? У него повышенное давление… — Мне жаль вас разочаровывать, — сказала Рика твёрдо, — но я на сто процентов уверена, что в кабинете вашего мужа находится покойник. |