Книга Тайна призрачного доспеха, страница 120 – Елизавета Берестова

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Тайна призрачного доспеха»

📃 Cтраница 120

— Остановитесь, милорд, — воскликнула баронесса Донгури, — хоть вы — и младший сын главы нашего клана, это не даёт вам права оскорблять моего мальчика. Дарко никогда не опустится до подобных, низкопробных развлечений. Бега! Надо же выдумать такое⁉

— Мне понятна ваша реакция, — кивнул Вил, — сейчас вы жутко похожи на мамашу, которую вызвали в школу и рассказали о «художествах» любимого отпрыска. Только «художества» господина барона далеки от ученических шалостей. Он человека убил.

— Да⁈ — весьма натуралистично изумился Дарко, — вы хотите сказать, будто я убил своего отца из-за того, что он запрещал мне игру на бегах? Ново. Оригинально и очень неожиданно.

— Нет, — спокойно возразил коррехидор, — вы убили его совершенно по другому поводу. То, что господин барон играет на бегах, свидетельствуют корешки от билетов ставок, которые обнаружены в его карманах.

— Какая низость и какой позор, — покачала головой леди Амита, — древесно-рождённый лорд шарит по карманам, будто самый банальный воришка. И что же вы надеялись в этих самых карманах обнаружить? Не иначе как прямые доказательства вины, коих вам жутко не хватает. А обогатились лишь какими-то глупыми квитанциями, которые могли попасть туда совершенно случайно, — мать многозначительно взглянула на сына, давая понять, что уже всё объяснила.

— Интересно, — осведомился Дарко, — Королевская служба дневной безопасности и ночного покоя имеет ордер на обыск личных вещей древесно-рождённого лорда?

— Я сам выдаю и подписываю подобные ордера, — любезно отозвался коррехидор, — могу сделать это прямо сейчас. Однако ж, в вашем случае, господин Донгури, этого не потребовалось, корешки в кармане обнаружил лакей, который чистил ваше платье.

— О, боги! — Дарко театральным жестом схватился за голову, — кто-то нашёл что-то где-то, а вы, полковник, носитесь с этим самым чем-то, словно дурень с вышитой рубахой, размахиваете перед моим носом какими-то билетиками и утверждаете, будто именно они изобличают мою вину! Лакей мог сам делать ставки, а потом заявить, будто «вещественные доказательства» принадлежат мне. Мог подобрать их где-то, а могло быть и так, как сказала моя многоуважаемая матушка: кто-то из моих друзей или приятелей случайно оставил мне на хранение корешки от своих ставок на бегах. Как вы сказали, называется ипподром? «Беговик»? — он намеренно исказил название, чтобы подчеркнуть, насколько далёк от всего этого.

— «Беговой», — невозмутимо поправил парня Вил, — ипподром «Беговой». Вы проиграли там солидную сумму, около двадцати рё.

Коррехидор назвал цифру наобум, так, чтобы она была достаточно велика, но, похоже, потому как дёрнулся уголок рта подозреваемого, он попал в точку.

— Этих денег в наличии у вас не было, — продолжал Вил, — и тогда ваш заимодавец из баракудана предложил вам «верное дельце». Да, да, из баракудана. Не удивляйтесь, леди Амита, вам предстоит узнать ещё немало интересного о собственном сыне. Чтобы вернуть должок и одновременно с этим хорошо подзаработать, требовалось всего-то ничего — вложиться в контрабанду наркотиков. Просто до гениальности. И вы, Дарко, вложились, изъяв из оборотных средств фабрики пятьдесят рё. Изъяли вы их не просто забрав из кассы, нет, — коррехидор усмехнулся, — будучи отличным бухгалтером, вы позаботились, чтобы недостачу было сложно обнаружить. Вы надеялись, что ваша авантюра с баркой «Невинный цветок» выгорит, вы расплатитесь с долгом, вернёте деньги назад в отцовский бизнес, да ещё и заработаете. Но, увы, ваши подельники оказались слишком глупыми и слишком жадными. Они попытались провезти «специй» больше, чем нужно. Барку «Невинный цветок» арестовали, и все ваши деньги погорели. А тут ещё, как на зло, въедливый Ватари обнаружил недостачу. И не просто обнаружил, он сообщил вашему отцу и принялся бить тревогу, требовать аудита. Уже одно это указывает, что сам Ватари не имеет к хищению денег никакого отношения. Это я говорю так, на всякий случай, чтобы у вас не возникла шальная мысль сваливать вину на младшего партнёра, — Вил любезно улыбнулся, — ваш отец был сильно озабочен пропажей столь значительной суммы, как пятьдесят рё, но вы были вне подозрений. Господин Донгури готов был посчитать виновными кого угодно, только не своего собственного сына: Ватари, халатное отношение к бухгалтерскому учёту в филиалах. Одним богам ведомо, какие ещё причины были у него в голове. Но всё изменили вот эти самые корешки от билетов на ставках, которые вы столь неосмотрительно позабыли в кармане своего пиджака из фиолетового бархата. Кстати, — коррехидор сделал паузу, — вы не просветите меня, где этот самый пиджак находится в данный момент? Ваш камердинер Титу тщетно пытается разыскать его уже почти что неделю.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь