Книга В час, когда замурлычет кот…, страница 44 – Анна Леденцовская

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «В час, когда замурлычет кот…»

📃 Cтраница 44

Ильда приступила к своим обязанностям, подавая нужные предметы гардероба, которые вчера непонятно когда успела развесить.

«Или ночью», — мысленно поправила себя Верочка, глядя, как ловкие костяные фаланги скелета выуживают одежду из шкафа. Мысль о том, что, когда она спит, по ее комнате может бродить оживший скелет, совершенно Мухину не пугала. Видимо, на подсознательном уровне она начала воспринимать слуг как очень анорексичных людей с особенностями, а не монстров из фильмов ужасов.

Светло-кирпичного цвета платье-халат, которое она высмотрела себе в лавке, Вера натянула без помощи горничной. Торговка уверяла ее, что это нечто вроде фартука, надевается на обычное платье, например, если госпожа захочет поработать в саду или вдруг что-то собственноручно испечь.

Печь пока Мухина не планировала, а вот в том, что работа в еще непонятной ей алхимической лаборатории может испортить новую, только купленную одежду, не сомневалась.

Платьишко она купила себе так-то не для этого, просто понравился фасон, более привычный на фоне пышных юбок и декольтированных блузок с рюшками и кружевами. К тому же госпожа Бельдиворт обещала потрясающие свойства ткани — якобы та была прочной и почти не загрязняемой, что на слух звучало как сказка или рекламное преувеличение.

«Заодно и проверим», — решила Верочка. На голое тело она эту прелесть надеть не рискнула. Облачилась в пока еще непривычные дамские панталоны, нижнюю юбку и что-то вроде маечки на шнуровке, заменявшей, по словам Ильды, жесткий корсет под домашние платья.

Завтрак походил на ее утреннее пробуждение со сборами.

Котище и Хиль торопили и наперебой подгоняли ее. И если девочка делала это, просто рассуждая, как хорошо было бы то или это, то не забывающий что-нибудь дополнительно жевать Амур чуть ли не в приказном тоне требовал поторопиться и спасти его пострадавшую конечность, а еще устроить разборки с поваром и вообще разведать территорию в границах безопасной зоны некромантского поместья.

Помня рассказ Хиль про хищное растение, Вера Дмитриевна сильно сомневалась, что стоит бродить в округе без предварительного разговора с хозяином дома.

— Вообще-то, мы к повару не имеем никакого отношения, как, собственно, и к купленным продуктам, — перебила она рыжего, который надоел ей своим нытьем. — За них платил господин Морбейн, это его деньги. И нанимал человека на работу тоже он. Значит, и разбираться со всем надо хозяину, а не мне. К тому же у нас есть дела, ты не забыл?

— Морбейн, Морбейн… — Надувшийся Амур разобиделся. — И где его искать-то? Все испортится, а точнее, все вкусное слопает этот ворюга на кухне, а бедная девочка будет давиться жидким пустым супом вместо купленных мной роскошных эклеров!

— Думаю, передать хозяину ваши сомнения и претензии можно через Малкольма, — внезапно заговорила Ильда, кивнув на крутившегося у стола скелета с букетиком-бутоньеркой на груди, вставленным между парой грудных ребер.

Упомянутый лакей оживился, сверкнув глазами, и, почтительно поклонившись, клацнув при этом челюстью, заверил, что все передаст незамедлительно.

Кот тут же переключился на новый объект, вывалив Малкольму все подозрения по поводу продуктов и недобросовестности кухонного работника.

Благодаря этому Верочке удалось все-таки завершить завтрак, и они, сопровождаемые другим слугой — уже узнаваемым ей по намасленному черепу Патриком, пошли в отведенную им лабораторию, когда-то принадлежавшую матушке некроманта.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь