Книга Хозяйка драконьей оранжереи, страница 36 – Ольга Ломтева

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Хозяйка драконьей оранжереи»

📃 Cтраница 36

— Вчерашняя. Сейчас ты скажешь, что нам нельзя сразу расставаться. Нужно посидеть рядом, чтобы слуги не задавались вопросами. И что они думали, что у нас все хорошо.

Хартинг усмехается. Ему явно нравится план. Но вместо очередной колкости, он становится серьезен.

— Лучше вернемся к тому, о чем говорили. Ты больше не ходишь в сад, — вкрадчиво произносит он.

Я щурюсь. Быть может еще пару дней назад, когда по ночам меня мучали странные шорохи и вой в саду, я бы согласилась. Но теперь, когда я увидела причину всех бед, отступать не хотелось. К тому же призрачный котенок вполне себе безобиден. Что такого ужасного может произойти?

— Ладно.

— Обещай!

— Хорошо, я обещаю.

Хартинг смотрит на меня примерно с минуту, делает глубокий вдох и отстраняется.

— Ты подозрительно легко сдалась, — он садится, и мне сразу же становится холодно.

Это раздражает. Вот гад чешуйчатый! Принес, положил, обогрел, а потом ушел…

Стоп! Я начинаю противоречить самой себе. Я же сама хотела прерваться, а теперь злюсь, что все закончилось.

Я резко поднимаюсь с кровати.

— Тебе придется поверить мне на слово, — я указываю на постель. — Ты мне все испачкал своим дорожным костюмом. Теперь будет пылью вонять.

Хартинг хмыкает.

— Карен, — он нежно произносит мое имя.

— Мне надо освежиться, — быстрым шагом я ухожу в ванную комнату.

Закрываю дверь, приваливаюсь к ней спиной и медленно сползаю на пол. Я чувствую себя ужасно. Не надо было злиться, не надо было нежиться в его объятиях.

Надо было просто уйти. Еще там — на веранде, — а не устраивать театральное представление.

Когда я возвращаюсь после ванной, кровать застелена чистым бельем. Хартинга нет. Его нет и в доме. Идти на ужин к прислуге я не хочу из-за усталости.

Адель, хоть я об этом не просила, приносит ужин ко мне в комнату.

— У тебя все хорошо? — интересуется она.

— Да, все в порядке.

От аромата жаркого у меня мгновенно разыгрывается аппетит. И я пересаживаюсь с кровати за стол.

Адель стоит с таким видом будто хочет задать вопрос, но не решается. Это смущает.

— Что-то случилось? — я поднимаю на нее взгляд.

— Ничего, приятного аппетита, — она уходит, но ее поведение кажется мне крайне странным.

На следующее утро ко мне заглядывает миссис Филипс. Ее поведение разительно отличается от дня знакомства.

— Доброе утро, миссис Рид. Приношу свои извинения и выражаю вам почтение. Мне не сообщили, что вы не просто садовник, а — невеста мистера Хартинга. Я приняла вас за невежу, — она кланяется.

Ох, и почему я не удивлена? Люди сильно привязаны к происхождению или статусу. Садовнику можно грубить, невесте хозяина — нет.

— Все в порядке, — я улыбаюсь, ощущая себя в доме у мужа, где мне также приходилось общаться с прислугой.

— Если вам что-то понадобится, вы всегда можете обратиться ко мне.

— Хорошо.

Она уходит, оставляя шлейф недоразумения и стыда.

Невеста мистера Хартинга… К такому еще надо привыкнуть.

29

Позже приходит модистка, галантерейщица и обувщик. Я трачу весь день на заказ нового гардероба.

Хартинга нет, и никаких сообщений он не присылает. Так продолжается еще три дня. Мне становится совестно. Быть может я обидела его своей резкостью? Хотя вряд ли. Он старше меня, опытнее. Он — адвокат. С чем только ему не приходилось встречаться по работе. Вряд ли он изнежен хорошим отношением.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь