Книга Хозяйка драконьей оранжереи, страница 13 – Ольга Ломтева

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Хозяйка драконьей оранжереи»

📃 Cтраница 13

— Вы имеете в виду кражу? Ту, о которой писали в газетах?

— Да, — Хартинг присаживается в кресло и откидывается на спинку. — Незнание не освобождает от ответственности, Карен. Три года прошло со дня свадьбы. По идее ты должна знать свои права и обязанности. Никто не поверит, что за столько лет ты ни разу не прочла брачный договор.

Но я и не могла его прочесть. Мачеха показала один раз. Дирк его спрятал и не желал показывать. Принудить его я не могла.

— То есть меня посадят за кражу, так?

— Надо смотреть условия брачного договора. Смею предположить, там написано, что все твои личные вещи принадлежат мужу, тогда твой чемодан и есть краденное имущество. С другой стороны, Дирк сам мог что-нибудь украсть и попытаться свалить вину на тебя.

Я залпом выпиваю стакан. Будто там не вода, а горячительное.

— Ты не виновата, пока твоя вина не доказана. Это первое. Второе. Рано делать вывод без договора и обвинения. Раз Дирк искал тебя вместе с жандармерией, значит от него поступило заявление. Я узнаю, что там.

— А дальше?

— Дальше будем смотреть и готовиться к подаче иска о разводе. Кто-нибудь из прислуги может пойти свидетелем и рассказать в суде, что Дирк приводил в дом женщин и изменял с ними?

Я пожимаю плечами.

— Кто-нибудь с кем у него был скандал? Кто-то может уже уволился? — настаивает он.

— Надо подумать.

— Подумайте.

Хартинг делает еще какие-то записи, а я глупо пялюсь на него. В голове, как в пустой бочке, бьется одна мысль. Меня могут посадить в тюрьму или повестить за кражу.

— На этом пока все, Карен. Можешь идти.

Но я не двигаюсь с места. Хартинг поднимает на меня взгляд.

— Что-то вспомнила?

— Нет, просто… — я потираю ладони, будто на морозе. Мне и правда холодно. — Я не хочу в тюрьму. Я не знала. Я даже подумать не могла, что в договоре может быть что-то такое… Я хотела его прочитать, но мне его не дали. Я могу все вещи отдать Дирку, если надо. Пусть все забирает!

Хартинг усмехается, качает головой, а потом замирает на мгновение. Он о чем-то задумывается на долю секунды. Встает и подходит ко мне.

— Послушай, — его широкая теплая ладонь ложится на мое плечо. Прикосновение неожиданно приносит спокойствие. — Твое дело не безнадежно. У меня случались куда более безвыходные ситуации. Я что-нибудь обязательно придумаю. Ладно?

Какое-то время я смотрю на него снизу-вверх. Ярко-синие глаза больше не кажутся холодными. Они спокойны и безмятежны, как летнее небо. Странно. Наверно, я воображаю. Хочу верить, что он действительно хочет мне помочь, а не проявляет профессиональную этику.

Что ж! Пусть так. Пусть иллюзия, зато приятная.

— Ладно, — я касаюсь его ладони на своем плече, убираю его руку и встаю.

Между нами меньше шага. Слишком близко. Я непозволительно долго смотрю в его лицо. Красивое лицо, надо сказать. Тонкая прядь черных волос спадает на лоб. У меня возникает желание ее убрать, но я не поддаюсь ему.

Хартинг тоже смотрит на меня. Не без интереса.

— Тебе пора вернуться к саду, а мне к работе, — Хартинг первый нарушает молчание и отстраняется.

— Да, насчет работы, — я лезу в карман. — У вас нет инвентаря. Никакого. Я не смогу работать голыми руками.

Хартинг окидывает меня хмурым взглядом.

— Как это «нет инвентаря»?

— В сарае пусто, — я развожу руками. — Ну как, черенок да ржавые вилы есть.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь