Онлайн книга «Изысканные манеры леди Мильтон»
|
Я тоже старалась не ударить в грязь лицом, продемонстрировав все, чему учил меня гувернер. И хоть какая-то несносная часть меня и шептала, что сейчас самое время назло лорду Хартли шокировать обеих леди скабрезной шуткой о двух солдатах и маркитантке, я отогнала от себя эти дурные идеи и вместо этого описала парочку наших занятий. Ярко, легко, с толикой юмора. Ханна хихикала, прикрываясь ладошкой, леди Хартли благосклонно улыбалась. А сам лорд Черствый Сухарь смотрел на меня как-то странно, и от его взгляда, далекого от прежней сухости и черствости, у меня тревожно стучало сердце. Тот день изменил все. На следующих уроках я начала замечать в гувернере то, чего не видела раньше. Не раздражение, а сдержанный юмор. Не холодность, а профессиональную дистанцию, которую он соблюдал, как того требовал долг наставника. Мне же хотелось иного. Большего. Некоторое время спустя я вдруг осознала, что думаю о лорде Чарльзе куда чаще, чем раньше. И совсем не так, как тогда, когда развлекалась, разрабатывая способы мести. Ненависть сменилась растерянностью и недоумением. Я больше не понимала ни себя, ни собственных чувств. Я так привыкла презирать лорда Хартли за высокомерие и презрение ко мне, что не сразу осознала: ни того ни другого больше не было и в помине. Даже с собственной семьей он оставался… ну, собой. Сдержанным, спокойным, не проявляющим ярких эмоций, но полным какой-то глубокой внутренней теплоты, достоинства и благородства. Настоящим аристократом — в правильном, хорошем смысле этого слова. Мне даже не верилось, что такие бывают. И уж тем более не верилось, что я, Ева Мильтон, могу захотеть… быть с ним. С человеком, который сказал про меня, что только безумец может захотеть связать со мной свою жизнь… Вспомнив слова Роба, я попыталась привычно разозлиться, но не получилось. Фраза, которая распаляла мою ненависть к лицемерному аристократу, больше не работала. Казалось, будто она давно утратила смысл. Из груди вырвался тихий вздох. Если бы только знать, что лорд Хартли на самом деле чувствовал ко мне… И чувствовал ли… Но, увы, на занятиях гувернер все так же держался вежливо и отстраненно, не выходя за рамки дозволенного, тогда как мне хотелось вывести его на живые, яркие чувства. Я пробовала и так и этак, то становясь совершенно несносной, то выполняя все указания с аптечной точностью, — но все без толку. Лишь иногда в глубине его глаз мелькало что-то тоскливое, невысказанное. И тогда я придумала план. * * * — Сегодня, миледи, предлагаю рассмотреть… — Нет-нет, — перебила его я. — С вашего позволения, милорд, я хочу сама предложить тему для нашего занятия. — Я весь внимание. — Научите меня флиртовать. На лицо лорда Чарльза в этот момент было любо-дорого посмотреть. Он побледнел, пошатнулся. Рука вцепилась в спинку кресла, в которое гувернер на моей памяти так ни разу и не садился. — Простите? — Флиртовать. — Я часто захлопала ресницами, радуясь, что, кажется, все-таки сумела его зацепить. — Папа хочет, чтобы я удачно вышла замуж. Но как я сумею привлечь подходящего жениха, если не буду знать, что лорды считают привлекательным? Какая должна быть приманка? Куда ставить ловушку? Лорд Хартли закашлялся. — Вы так рассуждаете, будто речь идет об охоте, а не об ухаживаниях. |