Онлайн книга «Английская жена»
|
— И как так получилось, что ты ее везешь туда? — Мэвис Хеннесси меня попросила. А ты знаешь, ей нельзя отказывать. — О боже, да. Я знаю Мэвис. Когда приезжаю в Гандер к дяде Гарланду, играю у них в карты. Никто не смеет говорить Мэвис «нет». — У тебя там телевизор работает? – спросил Сэм, посмотрев на гараж. – Она не знает, что случилось в Нью-Йорке. В аэропорту не хотели никому говорить. Оставили работать только один таксофон, а Джойс Фадж на другой линии брала трубку и говорила всем, что не может перенаправить звонок. Не хотели паники. А потом Джойс ушла детей из школы встречать, так на всех таксофонах повесили табличку: «Не работает». — Да уж. А в телике это на каждом канале. Жуть. Ваще не могу поверить. — Здравствуйте, это Элли. Закусив губу, Софи слушала этот британский английский с легким налетом местного говора. — Тетя Элли? Это Софи Пэрри. Дочь Дотти и Джорджа. На мгновение голос на том конце провода замолчал. — Софи? Софи наматывала ржавый шнур таксофона на палец. — Я… я прошу прощения за этот неожиданный звонок. Я летела в Нью-Йорк из Лондона, но наш самолет перенаправили в Гандер. На самом деле сюда почему-то много самолетов перенаправили. Я до сих пор не знаю причины. Что-то произошло в Нью-Йорке, и там закрыли воздушное пространство. Это все, что я знаю. — Ты в Гандере? С людьми из самолета? — Нет. Но я только что оттуда. Сейчас я на заправочной станции в Ирвинге, еду в Типпи-Тикл. Меня везет некто по имени Сэм Берн. Я… у меня был ваш адрес со старой рождественской открытки, а номера телефона я не знала. Мне его только что Сэм дал. В аэропорту ни один таксофон не работает, мобильные вообще отключены. В Гандере всех развозят по школам и спортзалам. Нас тут тысячи. Элли немного помолчала. — Боже мой, Софи. Ты действительно здесь? На Ньюфаундленде? Софи посмотрела на тощие елки. — Да, я действительно здесь. — И ты правда не в курсе, что случилось? — Ну, я что-то слышала о происшествии во Всемирном торговом центре, но больше ничего не знаю. – Софи сглотнула ком, подступивший к горлу, и облизнула пересохшие губы. – Простите, тетя Элли. Наверное, я должна была остаться в аэропорту со всеми остальными. Вы же совсем не знаете меня. Простите, что побеспокоила. — Боже мой, Софи, что за глупости. Садись на мотоцикл и скажи Сэму, чтобы ехал осторожно. Мы поговорим, когда ты придешь. У нас тушеное мясо на ужин и полно места. Мы же семья, моя дорогая. Можешь остаться у нас. — Думаю, это всего на пару дней. Не хочу навязываться. — Ты совсем не навязываешься. И пожалуйста, оставайся тут сколько захочешь. — Большое спасибо, тетя Элли. Сглотнув слезы, Софи повесила трубку, достала из сумочки записную книжку и со вздохом набрала нью-йоркский номер. — Боже мой! – Софи прижимала трубку к уху. – Я совсем ничего не знала. Как вы? В порядке? — Мы в порядке. – Голос секретарши заметно дрожал. – Но у нас были клиенты в Северной башне. Мы… Мы просто… Софи поднесла руку ко рту. — Ох… Мне так жаль… Простите, как вас зовут? — Джеки. — Мне так жаль, Джеки. Но хоть что-то оттуда слышно? — Там как будто сплошная зона боевых действий. На месте башен. Всюду дым и пыль. Черная туча на весь район. — О боже. — Послушайте, мисс Пэрри, не беспокойтесь о встрече. Сейчас точно не до нее. Но мы что-нибудь придумаем. Позвоните, когда будете в Нью-Йорке. |