Книга Арабелла, страница 77 – Джорджетт Хейер

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Арабелла»

📃 Cтраница 77

— Я хотел бы отвесить Гримсби хороший хук с правой! – без промедления ответил он.

— Да, дорогой, и ты отвесишь его и Гримсби, и всем таким же жестоким, как он! – с пониманием ответила Арабелла. – Но все же, чем бы ты хотел зарабатывать себе на хлеб?

Мистер Бюмарис был приятно удивлен. Так у малышки Тэллант есть маленькие братья?!

Леди Бридлингтон посмотрела на девушку с удивлением, а ее сын – с отвращением. Лорд Флитвуд, приняв как должное тот факт, что мисс Тэллант разбирается в терминологии бокса, критически оглядел Джемми и пришел к выводу, что мальчик для боксера не вышел телосложением.

— Думай, Джемми! Что бы ты мог делать? Сам подумай! – предложила Арабелла.

Ребенок думал, а все остальные ждали его ответа.

— Я мог бы подметать улицу! – наконец произнес он. – Тогда я смогу подержать лошадей.

— Подержать лошадей? – повторила Арабелла, и ее лицо озарилось. – Так ты любишь лошадей, Джемми?!

Джемми энергично закивал. Арабелла победно оглядела присутствовавших.

— А вот и великолепное решение, – воскликнула она, – особенно учитывая, что ребенка берете именно вы, мистер Бюмарис!

У мистера Бюмариса появилось предчувствие, что ему вот-вот нанесут сокрушительный удар.

— Джемми должен научиться присматривать за лошадьми, а когда он подрастет, то вы сможете сделать его своим жокеем! – выпалила Арабелла, сия от радости.

Все хорошо знали, что мистер Бюмарис думал о поручении ухода за чистокровными лошадьми маленьким мальчикам.

— Конечно, смогу, – без тени дрожи в голосе ответил он. – Теперь, когда у мальчика есть будущее, я…

— Но как только у тебя появляется жокей, то сам ты перестаешь ездить верхом! – перебил лорд Бридлингтон. – Вы уже неоднократно говорили о том, что…

— Мне бы очень хотелось, чтобы вы, Бридлингтон, не прерывали меня, особенно такими глупыми комментариями, – огрызнулся мистер Бюмарис.

— Но ребенок еще слишком мал, чтобы стать жокеем! – напомнила леди Бридлингтон.

Арабелла помрачнела.

— Да, действительно. – В ее голосе чувствовалось сожаление. – И все же это как раз то, чем ему стоит заняться, когда он вырастет. Осталось придумать, что делать с ним сейчас, пока он еще не дорос.

— Думаю, что сейчас лучше всего отправить Джемми ко мне домой и вверить его моей экономке. А потом мы продолжим этот разговор, мисс Тэллант.

Арабелла наградила его счастливым взглядом.

— Я не ожидала, что вы будете так добры к мальчику! – удивилась она. – Это очень хорошее предложение, так как бедному ребенку просто необходимо хорошее питание, и я уверена, что он получит его в вашем доме. Слушай меня, Джемми. Ты отправишься с этим вот джентльменом. Он станет твоим новым учителем. Веди себя хорошо и будь послушным мальчиком!

Джемми ухватился за юбку Арабеллы, показав тем самым, что он предпочитал остаться с ней. Девушка склонилась над ним и взяла мальчика за плечи.

— Нет, мой дорогой, ты не можешь остаться со мной, и я уверена, что у этого джентльмена тебе понравится гораздо больше, чем у нас. Ты знаешь, как много у него лошадей? И он обязательно тебе их покажет. Вы приехали в своем экипаже, мистер Бюмарис?

Мистер Бюмарис кивнул в ответ.

— Вот, слышал, Джемми? – ободряюще кивнула Арабелла. – Ты поедешь в карете, запряженной парой прекрасных серых лошадей!

— Сегодня я приехал на гнедых, – извиняющимся тоном произнес мистер Бюмарис. – Я очень сожалею, но все же вам стоит об этом знать.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь