Онлайн книга «Тени прошлого»
|
Хью засмеялся. — Нет, мой друг, на этот раз выйдет. Ты наконец-то научился любить другого человека больше, чем себя, и я верю, что ты сумеешь сделать свою герцогиню счастливой. — Таково мое намерение, – сказал герцог и снял плащ. На его лице было написано непривычное смущение. Он поднес к глазам лорнет и оглядел комнату. — Откуда такая толпа народа у меня в доме? – спросил он. – Создается впечатление, что вы нас ожидали. — Ожидали! – откликнулся Руперт. – Вы только послушайте его! Мы уже десять дней только и делаем, что ждем от тебя хоть каких-нибудь известий. Тебе что – взял и укатил в Анжу. А каково нам? Арман каждый день, как чертик, выскакивает из коробочки, мадам у себя наверху то рыдает, то падает в обморок, и к тому же половина Парижа рвется к нам в двери, чтобы узнать, есть ли о вас новости. Да это был не дом, а настоящий муравейник! Один Меривейл ночевал у Шателе – по крайней мере, я не видел его за завтраком. — А мне хотелось бы вот что знать, – перебил его Меривейл, – ты так и ехал до Анжу в своем немыслимом золотом наряде? — Вот, наверно, крестьяне таращили глаза, – ухмыльнулся Руперт. — Нет, мой друг, – со вздохом ответил герцог. – Я переоделся в более подходящую одежду на первой же остановке. Ну а как у тебя дела, Арман? Все в порядке? — Абсолютно, Джастин. Сестра, как только немного пришла в себя, написала признание, а мой бывший племянник получит ферму и навсегда уедет из Парижа. Я у тебя в долгу – и вряд ли когда-нибудь смогу этот долг выплатить. — Я уже получил твой долг сполна – в лице твоей племянницы, – с улыбкой сказал герцог. Вошла Леони и встала рядом с Эвоном. — Мама хочет побыть одна, – серьезно сообщила она. И тут ее глаза снова засияли. – Как же я рада вас всех видеть! Руперт толкнул Давенанта локтем. — Погляди на Джастина, – шепнул он. – С какой гордостью он на нее смотрит! Леони, я чертовски голоден. Может, позволишь мне доесть курицу? — Мне тоже хочется есть, – кивнула она. – Леди Фанни, вы не представляете себе, как приятно быть замужней женщиной. — Почему это я себе не представляю? – вскричала Фанни. – Что ты этим хочешь сказать? – Она подвела Леони к своему собственному месту во главе стола. – Садись, милочка. — Но это же ваше место, мадам, – возразила Леони. — Теперь я гостья в вашем доме. – И Фанни сделала книксен. Леони вопросительно посмотрела на герцога. — Это так, малыш. Садись. — Батюшки, я себя чувствую важной дамой, – усмехнулась Леони, усаживаясь на стул с высокой спинкой. – Руперт, ты садись справа от меня, а… а… – она задумалась, – господин де Сен-Вир… мой дядя сядет с левой. — Все правильно, дорогая, – кивнула Фанни и заняла место по правую руку от Эвона. — И раз я теперь герцогиня, – со смешком в глазах сказала Леони, – Руперт должен обращаться со мной с уважением. Правда, монсеньор? Эвон улыбнулся ей через стол. — Только скажи слово, малышка, и я вышвырну его из дома. — С каким там, к черту, уважением! – воскликнул Руперт. – Не забывай, что ты теперь моя сестра. Ой, о чем я только думаю? – Он вскочил с места и поднял бокал. – За здоровье герцогини Эвон! Все тоже встали. — Ваше здоровье, герцогиня, – с поклоном произнес Давенант. — За твое здоровье, дорогая сестра! – воскликнула Фанни. — За здоровье моей жены, – тихо сказал герцог Эвон. |