Книга Тени прошлого, страница 162 – Джорджетт Хейер

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Тени прошлого»

📃 Cтраница 162

Леони молча стояла, глядя на красные пятна, которые его пальцы оставили у нее на руках. На ее лице играла легкая улыбка.

— И вы хотите отвезти меня к матери и дяде, которых я не знаю?

— Да, – коротко ответил он.

— Тогда, монсеньор, я лучше останусь здесь. Раз я вам не нужна, я не вернусь в Париж. Я так решила. Вы меня купили, монсеньор, и я буду принадлежать вам до самой смерти. Я вам это уже говорила. Помните?

— Я помню каждое твое слово.

— Монсеньор, я не хочу вас обременять. Вы устали, вам не нужна воспитанница – и я лучше расстанусь с вами, чем стану дожидаться, пока вам совсем надоем. Но в Париж я не поеду. Я не могу! Мне будет… хорошо здесь с господином де Бопре. Но мне невыносима мысль, что я вернусь в тот мир, где жила с вами, но буду там одна.

Герцог бросил на нее пытливый взгляд. Она заметила, что его рука так сжимала табакерку, что у него побелели костяшки пальцев.

— Детка, ты совсем меня не знаешь. Ты создала мифическое существо в моем образе и воздвигла его на пьедестал. Но это – не я, малыш. Я тебе много раз говорил, что я никакой не герой, но ты, кажется, мне не поверила. И я повторяю: я не гожусь тебе в мужья. Нас разделяют двадцать лет, и я не очень разумно их провел. У меня жуткая репутация, детка. У нас в роду было много ужасных людей, и я не добавил чести фамильному имени. Ты знаешь, как меня называют, детка? И я заслужил эту кличку – я даже гордился ею. Я никогда не был верен ни одной женщине, я бесконечно впутывался в позорные истории. Я богат, но одно состояние я уже спустил в молодости, а теперешнее выиграл в карты. Тебе я, возможно, предстал в своем лучшем обличье – худшего ты не видела. Малыш, ты заслуживаешь лучшего мужа. Тебе нужен юноша, который придет к тебе с чистым сердцем, а не пожилой человек, с пеленок погрязший в пороке.

На кончиках ее ресниц засверкала слеза.

— Ах, монсеньор, вам незачем было мне это говорить! Я все это знаю – и всегда знала. И все равно люблю вас. Я не хочу чистого юношу – мне нужны только вы.

— Леони, подумай хорошенько. Ты не первая женщина в моей жизни.

Она улыбнулась сквозь слезы.

— Я предпочла бы стать последней женщиной в вашей жизни.

— Это – сумасшествие, малыш!

Она подошла к нему и положила руку ему на рукав.

— Монсеньор, по-моему, я не смогу жить без вас. Мне надо, чтобы вы обо мне заботились, чтобы вы меня любили и выговаривали мне, когда я сделаю что-то не так.

Он невольно взял ее за руку.

— Тебе бы больше подошел Руперт, – с горечью сказал он.

Глаза Леони сверкнули.

— Ба! – пренебрежительно воскликнула она. – Руперт просто глупый мальчишка – вроде принца Конде. Если вы на мне не женитесь, монсеньор, я вообще не выйду замуж.

— Это будет весьма прискорбно. Ты уверена, детка?

Она кивнула и улыбнулась дрожащими губами.

— О, монсеньор, я и не представляла себе, что вы можете быть так слепы.

Герцог заглянул ей в глаза, затем опустился на одно колено и поднес ее руку к губам.

— Моя маленькая, – произнес он тихим голосом, – раз уж ты готова снизойти до меня, обещаю тебе, что не дам тебе оснований об этом пожалеть.

Ее рука легла на его плечо. Он встал и раскрыл ей свои объятия. Леони бросилась ему на грудь, он обнял ее, и их губы сошлись в поцелуе.

Господин де Бопре тихо вошел в комнату и, увидев эту картину, приготовился поспешно ретироваться. Но они услышали звук открываемой двери, и герцог выпустил Леони из своих объятий.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь