Онлайн книга «Тени прошлого»
|
— Отвезти тебя домой, малыш. Зачем же еще? Она покачала головой: — Нет-нет, я ни за что не поеду! Я не могу! Я знаю, что… — Сядь, дитя мое. Я тебе многое должен рассказать. Не плачь, милая. – Он поднес ее руку к губам и продолжал нежным голосом: – Клянусь, малыш, у тебя больше нет оснований огорчаться. – Он усадил ее на кушетку и сел рядом, все еще держа ее за руку. – Ты вовсе не незаконнорожденная, и ты даже не дочь крестьян. Я с самого начала догадался, что ты – Леони де Сен-Вир. Дочь графа и его жены Мари де Леспинас. Леони непонимающе глядела на него. — Как это? – едва выговорила она. — Да, дитя мое, все именно так. И герцог вкратце рассказал ей ее историю. Она слушала его, широко раскрыв глаза, и, когда он закончил, некоторое время не могла найти слов. — Значит… значит, я благородного происхождения, – наконец, сказала она. – Это правда, монсеньор? Неужели это правда? — Разве я стал бы говорить тебе неправду, малышка? Она вскочила на ноги. На щеках ее играл румянец, глаза блестели. — У меня благородное происхождение! Я мадемуазель де Сен-Вир! Мне можно вернуться в Париж! Монсеньор, я сейчас расплачусь! — Не надо, девочка. Оставь слезы для моей следующей новости. Она прекратила кружиться в ликующем танце и обеспокоенно поглядела на герцога. — Должен сообщить тебе, малыш, что твой отец мертв. — Правда? – радостно спросила она. – Вы его убили, монсеньор? — К сожалению, малыш, в полном смысле слова я его не убил. Я просто поставил его в положение, когда ему оставалось только наложить на себя руки. Она подошла к кушетке и опять села рядом с ним. — Но как это произошло? – воскликнула она. – Расскажите скорей, монсеньор! Когда он покончил с собой? — Во вторник, детка, на суаре у мадам дю Деффан. — Вот как? – хладнокровно сказала Леони. – А почему? — Я решил, что он достаточно побезобразничал на земле. — Так это – ваших рук дело! Я так и знала, что это вы с ним разделались! – с ликованием воскликнула она. – Вы сделали так, чтобы он умер! — Да, малыш. — А Руперт там был? А леди Фанни? Ох, как Руперт, наверно, доволен! — В меру, дитя мое. Такого злорадного восторга, который охватил тебя, он не выказал. Она взяла его за руку и доверчиво посмотрела на него. — Но он же был настоящим кабаном. А теперь расскажите. Как все это случилось? Кто там был? — Мы все там были, малыш, даже Марлинг и Меривейл. Кроме того, была чета де ла Рок, д’Эгиньоны, Сен-Виры, включая Армана, Лавулер, д’Анво, в общем, весь парижский свет. — А леди Фанни и остальные знали, что вы собираетесь убить этого кабана, монсеньор? — Малыш, только не говори всем и каждому, что его убил я. — Не стану, монсеньор. Но они знали? — Они знали, что я в тот вечер нанесу удар. И все были чрезвычайно кровожадны. — В самом деле? И даже господин Марлинг? — Даже он, – кивнул Эвон. – Дело в том, детка, что они все тебя любят. Леони покраснела. — О!.. А во что вы были одеты, монсеньор? — Вот вам типичный женский ум, – проговорил герцог. – На мне был шитый золотом камзол, малыш, и изумруды. — А, знаю. Это очень красивый наряд. Продолжайте, монсеньор. — Руперт и Хью стояли у дверей. А Меривейл занимал Сен-Вира светской беседой. Леди Фанни взяла на себя твою мать. Я рассказал им твою историю, малыш, – вот и все. |