Книга Все, что мы не завершили, страница 114 – Ребекка Яррос

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Все, что мы не завершили»

📃 Cтраница 114

С каждым днем Джеймсон любил Скарлетт все больше и больше. Она была сильной, заботливой, умной, и каждый раз, когда они прикасались друг к другу, оба вспыхивали, как спички. Посреди страшной войны они выкроили для себя кусочек счастья… и Джеймсон отчаянно цеплялся за это.

— Поцелуй меня, — повторил он. — В последние дни мы почти и не виделись. Мы неделю не ужинали вдвоем из-за нашего расписания. Сначала покажи, как любишь меня.

— Я и так всегда тебе это показываю.

Взгляд Скарлетт смягчился. Она встала на цыпочки и нежно поцеловала Джеймсона в губы.

Его сердце воспарило к небесам. Как всегда. Каждый раз. Он целовал ее медленно, ласково и старательно сдерживал себя. Он не пытался отвлечь ее сексом — она все равно на это не купится. Просто мгновение близости… вот и все, что ему нужно.

Джеймсон бережно отстранился и посмотрел на нее.

— Нас переводят в Мартлшем-Хит.

В кристально-голубых глазах Скарлетт, которые он так любил, вспыхнуло недоверие.

— Но это же…

— Одиннадцатое подразделение истребительной авиации, — закончил он за нее. — По всем эскадрильям объявлена боевая готовность. Мы нужны там. — Там, где идут самые тяжелые бои. Джеймсон взял в ладони ее лицо, борясь с разрывающей сердце болью. С той же болью, которую он ощущал в Мидл-Уоллоп, когда они со Скарлетт были вынуждены расстаться. — Но мы обязательно что-нибудь придумаем.

— Мэри сказала, что Говард ей сообщил, что вас переводят, но… — Она покачала головой и высвободилась из его объятий.

Чертов Говард.

— Скарлетт, милая…

— Мы «что-нибудь придумаем», да? — Она схватилась за спинку кухонного стула и сделала глубокий вдох. — Когда?

— Через пару недель. — Он опустил руки.

— Нет, когда ты узнал?

— Только сегодня утром. — Джеймсон мысленно проклял Говарда за то, что тот рассказал Мэри еще до того, как он сам увиделся со Скарлетт. — Понимаю, это сложно, но я сегодня попробовал выяснить, что там с семейным общежитием…

— Что? — Голос Скарлетт повысился, что для женщины ее темперамента было равнозначно сигналу бедствия. Его супруга крайне редко — если вообще когда-нибудь — теряла свое неизменное хладнокровие.

— Разумеется, я слишком много на себя беру, предполагая, что вы с сестрой захотите подать прошение о другом переводе, особенно теперь, когда Констанс…

Едва может дышать. После гибели Эдварда свояченица Джеймсона превратилась в призрачное подобие себя прежней. Скарлетт точно ее не оставит, и нет гарантий, что Констанс захочет переезжать.

— В любом случае семейное общежитие переполнено, так что нам придется жить за пределами базы, но я сразу же по приезде начну искать дом.

Подать прошение о другом переводе? — повторила Скарлетт, и ее глаза снова вспыхнули гневом. — С чего ты взял, что я сумею туда перевестись, Джеймсон? Там нет… я не могу… — Она потерла переносицу.

Джеймсон понял, что она не может об этом говорить, ведь ее служба связана с большей секретностью, чем его собственная. Конечно, он догадывался, чем Скарлетт занимается, — Джеймсон не вчера появился на свет, — но это не значит, что, возвращаясь домой с дежурства, она разглашала военные тайны о расположении других постов ВНОС и радарных станций. Такие сведения опасны для пилота, который легко мог попасть в плен к врагу. Достаточно и того, что он в курсе места ее службы. Оперативный центр секторов ПВО… Черт возьми, вот в чем дело.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь