Онлайн книга «Проклятие бронзовой лампы»
|
— Совершенно верно. — Странно, – задумчиво изрек Мастерс, – что никто в гостинице не объяснил, как проехать в Северн-Холл. — Страннее некуда, – согласился Бомон, сверкнув зелеными глазами из-под тяжелых век. – В особенности если учесть, что я никого не спрашивал. — Как это, сэр? — Ну перестаньте, инспектор! Это не самая хитроумная ловушка. («Какого черта? – подумал Кит Фаррелл. – Почему он взял такой неестественно менторский тон? Низкий голос, неторопливая речь, будто синхронизированная с устремленным на тебя взглядом. Кого он мне напоминает?») — Я вышел, – продолжил Бомон, – на утреннюю прогулку по прекрасному английскому городу, намереваясь посмотреть место, где был сожжен епископ Хупер, и совершенно забыл, что в гостинице можно спросить дорогу. Кстати говоря, как мне добраться до Северн-Холла? — Ступайте на Саутгейт-роуд и сядьте на автобус до Шарпкросса, – тут же ответила мисс Мэнсфилд, – или возьмите напрокат машину в компании «Миллер», на Спа-роуд. Или же пройдитесь пешком, если не прочь размяться. Бомон склонил голову, и гладкие черные волосы сверкнули в свете лампочек. — Спасибо. Вообще-то, я не собирался туда, пока не вернется лорд Северн. Но благодарю вас. Вы захотите снова увидеться со мной, старший инспектор? — Захочу, и очень сильно, мистер Бомон. Да-да, очень сильно! Но позже. А теперь… — А теперь вы собираетесь надеть ботинки, подбитые большими сапожными гвоздями, и растоптать бедную мисс… мисс Мэнсфилд, верно? Интересно почему… — Ваша догадка далека от истины, сэр. — Несомненно. И я умею улавливать намеки. – Он взглянул на мисс Мэнсфилд. – Если у вас имеются какие-нибудь сокровища для начинающего коллекционера, прошу придержать их до моего возвращения. Хорошего дня. Ни разу Лео Бомон не глянул на сэра Генри или Кита Фаррелла, стоявших в тени. Честно говоря, оба сомневались, что он вообще их заметил. Надев светло-коричневую шляпу, Бомон сдвинул ее набекрень, вежливо поклонился и вышел из магазина, колокольчик звякнул у него за спиной, словно поставив точку. За маревом ребристого стекла американец остановился, закурил сигару и не спеша направился в сторону собора. — Превосходно, – пробурчал старший инспектор и посмотрел на сэра Генри, по-прежнему стоявшего со сложенными на груди руками. – Что скажете насчет этого джентльмена? Но тут вмешалась мисс Мэнсфилд. — Я больна, – выпалила она со слезами на глазах, а с учетом заложенного носа говорившей эта фраза прозвучала как «Я одна». – Чувствую себя прескверно, и все это действует мне на нервы. Умоляю, объясните, что все это значит! Почему вы велели мне умолкнуть? Не верите моему рассказу о вашей драгоценной леди Элен? Никто не ответил. — Будьте добры, мистер Мастерс, объясните, что к чему! Неужели вы не поверили мне? Мастерс твердо посмотрел ей в глаза: — Признаться, мисс, не поверил. Сердце Кита Фаррелла с тошнотворным уханьем провалилось в желудок. — Но как вы могли не поверить ей, старший инспектор? – взревел он. – Зачем мисс Мэнсфилд утверждать, что Элен приходила сюда, если ее здесь не было? — Ах! – зловеще вздохнул Мастерс. — И кто принес эту картину, если не Элен? — Ах! – повторил Мастерс и мрачно продолжил: – Вот что я вам скажу. Эта леди рассказала нам чудесную сказку о вышедшей из дождя призрачной фигуре, но сэр Генри подтвердит, что я не особо верю в привидения. Если он вообще собирается хоть что-то сказать, – бросил он сердитый взгляд на сэра Генри. – Я должен придерживаться реалистичной версии. Скажите, эта версия реалистична? |