Книга Проклятие бронзовой лампы, страница 53 – Джон Диксон Карр

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Проклятие бронзовой лампы»

📃 Cтраница 53

— Почему бы и нет?

— Во-первых, потому что леди Элен, как клянется вся когорта свидетелей, не покидала Северн-Холл. Ну да ладно, – поднял руку Мастерс, – забудем об этом. Вернемся к рассказу мисс Мэнсфилд.

— И что с ним не так?

— В этом рассказе, – объяснил Мастерс, – появляется некто, кого мисс Мэнсфилд однозначно идентифицирует как леди Элен Лоринг. Несмотря на капюшон, закрывший почти все лицо, и тот факт, что мисс Мэнсфилд никогда не видела леди Элен вблизи и не слышала ее голос.

— Но это действительно была Элен Лоринг! – воскликнула мисс Мэнсфилд, но затем вздрогнула, будто пораженная некой чудовищной мыслью. – На что вы намекаете? Хотите сказать, я все выдумала и сюда никто не приходил?

— Не обязательно, мисс, – покачал головой Мастерс. – Я лишь говорю, что, если кто-то приходил сюда – и «если», заметьте, весьма существенное! – этим человеком не была та леди, которую мы ищем. Позвольте продолжить. Далее, вы утверждаете, что у вашей посетительницы был обычный голос с простонародным выговором. Ну да, ну да. – Он повернулся к Киту Фарреллу. – Скажите, леди Элен действительно говорила как деревенщина?

— Господи, нет! То есть… – Перехватив скептический взгляд Мастерса и увидев его сардоническую улыбку, Кит умолк.

— Далее, плащ с капюшоном. Если сюда приходила леди Элен, откуда у нее этот плащ? Ведь ее макинтош остался на полу в главном холле. Багаж до сих пор не распаковали и даже не открыли. Из гардероба не пропало никакой одежды, в ином случае мы непременно узнали бы об этом. Странно, мисс Мэнсфилд, что вам запомнился только плащ…

— Погодите, – взволнованно перебила его мисс Мэнсфилд, но тут же успокоилась и с отчужденным видом добавила, обращаясь к венецианскому зеркалу на противоположной стене: – Вообще-то, если задуматься, я заметила кое-что еще.

— Да?

— Вы упоминали обувь. Если мне не изменяет память, на леди Элен были черно-красные лакированные туфли. Пожалуй, четвертого размера.

— Не трудитесь заглядывать в блокнот, старший инспектор, – со злорадным добродушием подхватил Кит Фаррелл. – Могу подтвердить, что все сходится. Когда мы подъехали к дому, я обратил внимание на эти туфли. Разве это не доказывает, что сюда приходила именно Элен?

По всей очевидности, доказательство было неубедительным.

Недобро прищурив глаз, Мастерс внимательно смотрел на мисс Мэнсфилд, и заметно было, что в голове у него обретает очертания какая-то новая версия.

— Да вы что? – изумленно воскликнул он и тут же набросился на хозяйку магазина: – Почему вы не сказали об этом раньше, мисс?

— Я… не подумала…

— Отвечайте, мисс, почему вы не сказали об этом раньше?!

— Минутку, сынок, – шепотом остановил его Г. М. С тех пор как они вошли в магазин, сэр Генри заговорил впервые.

Мастерс обернулся к нему.

Дальнюю стену рассекала световая линия – там, где мисс Мэнсфилд оставила приоткрытой дверь, ведущую в жилые комнаты. Несколько секунд сэр Генри задумчиво рассматривал эту дверь, будто видел в ней и за ней нечто… любопытное? Нет, это слишком мягко сказано.

Теперь же он тяжело шагнул вперед, расцепил руки и сунул ушанку в карман мешковатого старого пальто, после чего обратился к мисс Мэнсфилд.

— Мэм, – сказал он, опершись одной рукой на стеклянный прилавок и уткнув в бедро другую, сжатую в кулак. – Я старый человек. – Он помолчал, давая всем осознать значение этой фразы. – Этот хорек Мастерс знать не знает, что такое вежливость. А я… Я всегда веду себя предельно учтиво. Не хотите ли объяснить – не ему, а мне, – почему вы не рассказали о туфлях с самого начала?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь