Онлайн книга «Попаданка: Алиса в чужом мире»
|
— Она ушла, — сказал Теодор. — Но её история не должна быть забыта. Мы должны помнить, что зло не рождается само по себе. Оно вырастает из боли, из несправедливости. И наша задача — не допустить, чтобы кто‑то ещё прошёл её путь. Я кивнула, глядя на то место, где только что стояла Лириана. — Мы изменим этот мир, — пообещала я. — Но не через страх. Через надежду. Мертимор сжал мою руку в ответ. — Вместе, — прошептал он. — Вместе, — повторила я. ГЛАВА 20. Передышка ГЛАВА 20. Передышка После битвы с Лирианой и побега Эйрона Кира мы решили вернуться в академию «Азин» — нам всем была нужна передышка. Усталость накатывала волнами, но в груди теплилось облегчение: мы выжили, мы справились. В академии нас встретили с радостью и заботой. Ректор Эдвин распорядился выделить каждому отдельную комнату для отдыха, обеспечить горячей едой и целебными настоями. Айвериен, Аларион и Теодор отправились приводить себя в порядок и делиться с ректором подробностями произошедшего. Я стояла у окна своей комнаты, глядя на закат над башнями академии. Небо пылало оттенками розового и золотого, а воздух был наполнен ароматом цветущих лиан, обвивавших каменные стены. Тело ныло от усталости, но душа наконец‑то обрела покой. Стук в дверь прервал мои размышления. — Алиса, можно войти? — раздался голос Мертимора. — Конечно, — я улыбнулась и распахнула дверь. Он вошёл, держа в руках поднос с чаем, мёдом и свежими булочками. — Я подумал, что тебе не помешает перекусить перед сном, — сказал он, ставя поднос на столик у окна. — Спасибо, — я подошла ближе, чувствуя, как тепло его присутствия окутывает меня. — Ты всегда знаешь, что мне нужно. Мы сели у окна, разливая чай по чашкам. За окном догорал закат, окрашивая небо в глубокие пурпурные тона. В комнате царила тишина — не неловкая, а уютная, наполненная пониманием и близостью. Мертимор взял мою руку в свои: — Ты была невероятна сегодня, Алиса. Я видел, как ты боролась, как не сдалась даже тогда, когда всё казалось безнадёжным. — Без вас я бы не справилась, — тихо ответила я. — Без тебя. Он улыбнулся и провёл большим пальцем по тыльной стороне моей ладони. От этого простого прикосновения по телу пробежала волна тепла. — Знаешь, — продолжил он, — когда я увидел, что Лириана атакует тебя… во мне что‑то сломалось. Я понял, что не могу потерять тебя. Не теперь, когда ты стала частью меня. Я подняла глаза и встретилась с его взглядом. В глубине его рубиновых глаз плескалось столько нежности, столько любви, что перехватило дыхание. Не говоря больше ни слова, я наклонилась к нему и коснулась губами его губ. Поцелуй получился лёгким, почти невесомым, но он разжёг во мне огонь, который тлел всё это время. Мертимор ответил мгновенно — его руки обхватили меня, притягивая ближе. Поцелуй стал глубже, настойчивее, и я почувствовала, как мир вокруг растворяется, оставляя только нас двоих. Его пальцы скользнули по моей спине, вызывая дрожь. Я запустила руки в его густые и длинные белоснежные волосы, притягивая его ещё ближе. Каждый поцелуй, каждое прикосновение были наполнены невысказанными словами, годами тоски и страха потерять друг друга. — Алиса… — прошептал он, на мгновение отстранившись. Его дыхание сбилось, глаза потемнели от желания. — Ты уверена? |