Онлайн книга «Клетка 2: Наследник клана Моретти»
|
— Пивет мамоська! Мы обнимаемся, я чувствую, как любовь переполняет меня. Она как солнечный свет согревает сердце теплом и ощущением легкости. Мне хочется петь и смеяться. И я крепче сжимаю сына, который взвизгивает от наплыва эмоций. С первого этажа домика доносится какой-то грохот. Слышим и переглядываемся. Я настороженно встаю с постели и накидываю халат на ночную сорочку. — Подожди минутку, – делаю знак Джеку, и он послушно остается на постели. Я подхожу к двери, открываю и выглядываю. И моя челюсть со стуком падает на пол. Что здесь… — Что там мамоська? – сынок не выдерживает и сползает с кровати, торопливо подбегая ко мне. Пытается протиснуться сквозь мои ноги, но я наклоняюсь, беру его на руки и выхожу из спальни. – Ого! Джек ерзает на моих руках, пытаясь рассмотреть происходящее, и я крепче прижимаю его к себе и торопливо спускаюсь по лестнице. — Что происходит? – нехотя обращаюсь к Майклу, руководящему этим беспределом. В гостиную вносят картонные коробки. Примерно пять или шесть человек орудуют над доставкой, в центре гостиной стоит Майкл наблюдает. — Привезли коробки, – поясняет мне и тут же обращает свой взгляд на Джека и расплывается в улыбке. Его серьезное прежде лицо становится лучезарным и счастливым. — Эй капитан, как жизнь? Дай пять! – подставляет свою огромную ладонь, и Джек ударяет по ней своей крошечной ручкой. Это выглядит мило. — А что это? – Джек ерзает на моих руках, пытаясь заглянуть в коробки. Грузчики окликают Майкла, и тот отзывается и расписывается в документах на планшетке, которую ему подали с ручкой. После за мужчинами закрывается дверь, и Майкл цепляет со стола ножницы и жестом подзывает Джека к себе. Сынок снова ерзает, и я ставлю его на пол, еще ничего не понимая. — Ты когда-нибудь находил настоящий клад? – Майкл опускается около одной из коробок на колено и вспарывает скотч. К нему уже подошел Джек и теперь следит за его действиями, не упуская ни одной детали. — Нет… – сынок растерянно отвечает. — А хочешь, мы с тобой отправимся на поиски клада? – голос Майкла звучит завораживающе. Он будто аниматор в детской комнате меняет интонации и тембр в зависимости от сути слов. — Да! – радостно взвизгивает Джек. — Тогда давай распечатаем первый сундук, – Майкл срывает скотч и открывает коробку, которая полна мелких пестрых упаковок. Джек взвизгивает окунается в коробку, его пухлые ножки зависают в воздухе и Майкл едва успевает поймать сына и не дать ему упасть. — Мамоська смотии! – Джек хватает упаковку и бежит ко мне. – Это зе игуски! Поуная коопка! Я наигранно восторгаюсь, обнимаю сына, сама же бросаю на Майкла строгий взгляд. Он решил купить любовь моего сына, скупив ему весь детский мир. Очень изобретательно. — Джек, смотри, что тут есть! – снова зовет сына, и тот выбирается из моих объятий и бежит к коробкам. Я наблюдаю за происходящим с хорошо завуалированной ненавистью. Эти игрушки куплены на деньги от продажи рабов? — Вау! – мой ни в чем не подозревающий ребенок визжит и охотно распаковывает коробку за коробкой. Я прохожу к кухонному островку и открываю холодильник. Надо приготовить завтрак, а потом нас с Майклом ждет очень неприятный разговор. Ставлю банку молока со стуком на стол, достаю яйца и шлепаю те на столешницу рядом. Закрываю дверь и надменно фыркаю, когда утыкаюсь в каменную грудь. |