Онлайн книга «Охотник за головами»
|
— Помоги мне! – выдохнул Мерфи. — Не могу. Все вышло… из-под контроля. Вот в чем дело. И Рик командует всем. Тебе не понять. — Я и не хочу ничего понимать. Я хочу вырвать жену из рук этого маньяка. Объясни мне только, какого дьявола ему надо? — Ему надо выяснить, почему мы попали сюда. — Господи, но, если вы сами не знаете, кому же об этом знать? — Мы знаем, что нас прислали убить американца. Мерфи застыл. — Бреннигэна? — Бреннигэна. По коридору до них донесся крик Розы Мерфи. Теперь в нем звучало уже не страдание, а физическая боль. — Давай его сюда! Я ему скажу почему! Только пусть отстанет от моей жены. Макалистер для разнообразия решил воспользоваться собственным кабинетом. Он сидел в кресле, засучив рукава и положив обе руки на стальную поверхность письменного стола. На Эллиса он глядел так, словно проводил допрос преступника. — Если вы утаили от меня что-нибудь важное – а мне наплевать, какого рода это могут оказаться государственные тайны: из министерства обороны, или сецслужб, или любых других высоких инстанций, – но если вы и впрямь утаили от меня что-то важное, то лучше выкладывайте, потому что я и так уже ступаю по крови и несколько лишних пинт не сыграют особой роли. Вы меня слышите? — Слышу. — Говорите же! Эллис потупился. Макалистер заорал на него: — Он погиб, парень! Ты его потерял! Вы с Картером два сапога пара. Эллис сверкнул глазами. — Он приказал мне остаться. Унылой потаскушке, которую вы прислали, было бы ни за что не управиться с Картером. Ей бы даже с членом моим было не управиться, если бы я вложил его ей прямо в руку! — Она офицер. И оценку ее профессиональных способностей предоставьте мне! – рявкнул Макалистер. Затем его голос смягчился: – Я понимаю ваши чувства. Он погиб. И ничего в этой пьесе уже не изменишь. Кроме развязки. Эллис поднял глаза на Макалистера: — Ну и?.. — Мои дела и так-то не больно хороши. И мне не хотелось бы усугублять ситуацию. Вам это ясно? — Лучше, парень, она все равно не станет! И это ясно – тебе! Эллис помедлил, потом начал рассказывать: — Едва меня назначили охранять Риордана, на меня вышла Пятерка. Зачитали мне соответствующую инструкцию. Объяснили, что отныне я переподчинен им. Я хочу сказать, операцию проводят они! — А что они вам сказали? Чего от вас потребовали? — Всего. Каждое слово, которым обменивались Бреннигэн и Риордан. Каждое слово, сказанное каждым из этих двоих кому угодно третьему. И так далее. Мне надо было подслушивать телефонные переговоры, перехватывать их… О господи, вам известно, что это такое! — Вы и впрямь слушали эти разговоры? И все понимали? Если да, то введите меня в курс дела! Чего мне хочется, так это хоть что-нибудь понять! Эллис тяжело вздохнул. — Бреннигэн или сам был профессионалом высшей пробы, или его замечательно пасли. Я ставил жучки – но это не сработало. — Он их нашел? — Кто-то их обезвредил. Макалистер поразмышлял над услышанным, затем сказал: — Но ведь пас его Картер? Я имею в виду весь комплекс мер – а не только личную охрану. Вы на это намекаете? — Возможно. Или Бреннигэн был достаточно хорошо подготовлен, чтобы со всем справиться самому? Эдакий Джеймс Бонд с микроэлектроникой. Иногда я подмечал в нем ледяное спокойствие. Я хочу сказать: если бы я получил приказ ликвидировать Риордана, он проследил бы за этим, не моргнув и глазом. При всех своих улыбках он был крутым ублюдком. Все всегда калькулирующим, понятно? |