Онлайн книга «Охотник за головами»
|
Первым заговорил кремлевский переводчик: — Президент выражает удовольствие по поводу того, что ему удалось быть вам полезным. Нами, сэр, получена необходимая вам информация. — Передайте президенту, что я весьма признателен. И что я высоко ценю вашу оперативность. Я обратился с запросом всего пару часов назад! — Кое-что мы еще умеем, – мрачно произнес переводчик. – Президент вновь интересуется, как чувствует себя ваша очаровательная супруга. Ее грипп… — Так же, как утром. Поблагодарите президента за проявленное участие. — Он также осведомляется о ходе дела и надеется, сэр, что финансовые вопросы, уже обсуждавшиеся вами, решены без бюрократических проволочек. — Я лично прослежу за этим. В разговоре возникла заминка. — Президент в высшей степени удовлетворен вашим ответом, сэр. — Так у вас есть информация для меня? — Она уже отправлена по факсу, сэр. Скоро ваши сотрудники доставят ее вам, не сомневайтесь. — Пожалуйста, самым сердечным образом поблагодарите президента от моего имени. — Будет сделано, сэр. — Да… относительно этой информации. Она на английском? — Я сам лично сделал этот перевод. — Что ж, благодарю вас. И всего хорошего. На другом конце провода теперь звучал другой, глухой, низкий голос. — Сэр! — Слушаю вас… — Президент напоминает вам, что эти… личности и, разумеется, возложенная на них миссия – суть продукт прежнего режима. Ответственность за их действия ни в коем случае не может быть возложена на нас. И мы сожалеем об их присутствии на территории вашей страны. — Это само собой разумеется. На этот счет у него не должно быть никаких оснований для беспокойства. — Очень хорошо. Голос на другом конце провода попрощался по-английски. — Президент с вами прощается, господин премьер-министр. — Я слышал. Попрощайтесь с ним от моего имени. Премьер-министр положил трубку, откинулся в кресле, закрыл глаза, подумал: «Господи, откуда у меня такая усталость!» – и начал дожидаться стука в дверь. Он проснулся мгновенно, увидев перед собой одну из своих секретарш. Она прижимала к груди аккуратную стопку скрепленных скобками листов факса. Он встряхнулся. — Пожалуйста, оставьте их мне. Секретарша сразу же вышла. Он начал читать. Закончив чтение, вновь откинулся в кресле и уставился на лежащие перед ним страницы. «Все они отважные люди – и самоотверженные», – с удивлением подумал премьер-министр; особенный интерес у него вызвал некто по фамилии Карелин: не в последнюю очередь потому, что, если бы война с восточным блоком, который опасались на протяжении десятилетий, все-таки разразилась, – разразилась прямо сейчас, в эту минуту, – то здесь черным по белому значилось имя человека, лично обязанного ликвидировать его, премьер-министра. Исполненного решимости, как их учили в спецназе, выполнить задание или умереть. Чувство было эфемерным и вместе с тем неуютным. Разумеется, война так и не разразилась. И он жив. Руку его личного палача отвел ход истории. Погиб только Патрик Бреннигэн. Спящий палач проснулся. Вернее, его разбудили. А он как был, так и остался убийцей и палачом. В мирных условиях или в военных. И он сейчас здесь, он действует. Убийцы. Четверка убийц. Но под чьим командованием? Премьер-министр отхлебнул уже совершенно остывший кофе, поморщился и отставил чашку в сторону. |