Онлайн книга «Фиктивная невеста драконьего гонщика»
|
Он грустно улыбнулся. Трудно было смириться, что едва не стал жертвой алчности собственной семьи. — О чем вы? — папа от удивления даже слегка порозовел. — Мое изобретение уничтожено! — Я его воссоздала по чертежам, пап, — пришлось признаться, иначе отец смотрел на Алека как на безумного. — Не все схемы сохранились, поэтому пришлось кое-что доработать, как я это видела… и в результате, кажется, мы получили прибор для ментальной связи на телепатическом уровне. — Невероятно! — в глазах отца загорелся азарт ученого. — Расскажи, как ты его нашла? Этот недостающий элемент? Я ведь тоже хотел… но не дотянул. Лия! Ты бриллиант даже среди Кайвенов, не только девушек, ученых и девушек-ученых! Такой разговор мне нравился куда больше. Я знала, что одержимость отца наукой тут же отвлечет внимание от моего вероломного поступка. Пусть и на время. Папа даже отбросил мокрое полотенце, которое ему на лоб положила Тася, и резко сел. А вот это было его огромной ошибкой. — Та-а-а-ак! — раздался повелительный глас Тетушки. — Кто это у нас тут трепыхается? Только что на тот свет собирался, а теперь скачет! — Где больной? — послышалось с порога. Запыхавшийся врач уже спешил к папе с увесистым саквояжем. Алек крепко сжал мою руку и улыбнулся. — Сейчас все будет в порядке, — пообещал он шепотом. — Я найду способ ввести ваше прекрасное изобретение в оборот, используя комплект с этих гонок для презентации. — Комплект с гонок? — улыбка застыла на моем лице. — Ох… дело в том, что у нас только одна часть в наличии. А вторая… ну, она внутри Шторма. И нам только остается надеяться, что она благополучно… хм… выйдет из него. Глава 11 Тася и доктор выдворили нас с Алеком из комнаты, захлопнув дверь перед нашими носами, чтобы больной мог прийти в себя. Мы посмотрели друг на друга и одновременно рассмеялись. Рубашка Алека была застегнута через одну пуговицу, а воротник перекручен невообразимым образом. А у меня… у меня застежка тоже была не в порядке, как и прическа. — Твоя шляпка надета задом наперед, — сообщил Алек. — Думаешь, ты выглядишь как на званом приеме? — фыркнула я. — Ужас! — воскликнул он, взглянув на себя в большое зеркало. — И в таком виде я впервые предстал перед твоим отцом! — Ничего, — успокоила я его, — он тебя не видел ни разу, подумает, что ты просто рассеянный или неряшливый. А вот меня он знает! Так что, мне хуже! — Сомнительное утешение, — проворчал Алек, пытаясь привести одежду в порядок. И очень вовремя, потому что в парадную дверь позвонили. Мы вновь переглянулись. — Кто бы это мог быть? — произнесли одновременно. Слуга в ливрее уже спешил встречать нежданных гостей. — Алек здесь? — услышали мы голос Эмилии. Семья чемпиона его потеряла, что вполне естественно. — Пропусти, — следом сказал Джералд, — даже если Алек еще не вернулся домой, мы дождемся, у нас очень важный разговор к нему. Накройте нам чай в голубой столовой. — И мне кофе со сливками, — проскрипел Винсент. — Молчать! — рявкнул Джералд. — Тебе выбора не давали. Родственники Алека уже прошли в просторную прихожую, украшенную зеркалами в витых рамах и статуями, изображающими спортивную жизнь. Как бы я сейчас хотела спрятаться за одной из них! Но нас уже заметили. — А вот и вы! — воскликнула Эмилия. — Алек, сынок, почему ты так быстро уехал после своей победы? |