Онлайн книга «Хозяйка волшебного озера»
|
— Похоже, вино оказалось более крепким, чем я ожидал, — натянуто улыбнулся тот. — Мне нужно подышать воздухом. — Ваше Величество, — тут же почтительно обратился к нему слуга. — Вывести вас на балкон? — Да, хорошая мысль, — признал Фредерик. После чего перевёл слегка расфокусированный взгляд на меня: — Жди меня в спальне. Я скоро приду. Эй, вы, — он обратился к страже, — проводите будущую королеву в мои покои. После чего, оперевшись рукой о плечо слуги и даже позволив тому поддерживать себя за талию, Фредерик направился в сторону балкона. «Добром это точно не закончится», — подумала я. Сердце тревожно сжалось в предчувствии беды, но я не решилась вмешаться, памятую о просьбе графа Хэйна никуда не лезть и просто играть отведённую мне роль. Многоходовые комбинации Оставшись одна в просторных королевских покоях, я принялась нервно расхаживать туда-сюда по комнате в ожидании дальнейшего развития событий. На душе было неспокойно. Интуиция вопила дурным голосом, что мы все — я, Адалард и его рыцари, — попали в западню, из которой будет ой как непросто выбраться. Спустя минут десять в коридоре послышался какой-то непонятный шум, а затем дверь королевских покоев резко распахнулась, и в комнату вошли несколько стражников, несущих на носилках Фредерика с окровавленным лицом, сухонький пожилой мужчина, а замыкал шествие граф Хэйн. — Несите Его Величество в спальню, — распорядился старичок. — И аккуратней! У него может быть сломан позвоночник. Я вопросительно посмотрела на графа. Тот, даже не взглянув в мою сторону, опередил остальных и предупредительно открыл одну из боковых дверей — в неё и занесли бесчувственное тело короля. Я села на диван, судорожно стиснув пальцы. И тут же ощутила, как кто-то легонечко дёрнул меня за подол. Опустив голову, я с изумлением обнаружила Буно, усевшегося возле моих ног и теперь преданно заглядывающего мне в глаза. «Точно, я ведь не сняла с него чары отвлечения внимания». — Какой ты умница, — похвалила я малыша, ласково погладив по макушке. — А теперь спрячься. Никто не должен тебя увидеть. Буно понятливо мурлыкнул и нырнул под диван. Как раз вовремя — дверь в спальню открылась, и из неё вышел чрезвычайно чем-то довольный граф. — Боюсь, госпожа Диана, вам стоит вернуться в ваши покои, — вежливо проговорил он. — Его Величество не в состоянии сегодня оказать вам должное внимание. — Что с ним случилось? — спросила я. — Его Величество перебрал с вином за обедом и по неосторожности упал с балкона, — равнодушно объяснил граф. — О нём позаботится королевский целитель. Я ощутила прикосновение мягкой шерсти к ноге — сообразительный Буно перебрался из-под дивана ко мне под юбку. — Какая жалость, — ровным голосом проговорила я, поднимаясь на ноги. — Надеюсь, вашему целителю удастся исцелить Его Величество. — Мы все будем молиться за его здоровье, — заверил меня граф. В искренность его слов не поверил бы и младенец. Граф галантно проводил меня до двери апартаментов Адаларда. Я, немного подумав, жестом пригласила его войти. — И что дальше, Ваша Светлость? — поинтересовалась я, стоило двери за нами закрыться. — Для вас — ничего, — заверил меня тот. — Можете не волноваться насчёт притязаний на вас Фредерика — в ближайшие дни он скончается, не приходя в сознание. |