Книга Сделка равных, страница 122 – Юлия Арниева

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Сделка равных»

📃 Cтраница 122

Графиня Уэстморленд.

— Леди Сандерс, — произнесла она негромко, но так, что ближайшие четыре или пять человек непременно услышали, и лорнет её, поблёскивая в свечном свете, совершил неторопливое путешествие от моей причёски до подола, задержавшись на тёмном пятне у края юбки чуть дольше, чем требовала простая вежливость. — Не знала, что вы столь близко знакомы с Его Королевским Высочеством.

— Мы впервые встретились у дверей дома леди Джерси, графиня, — ответила я, спокойно, выдерживая её взгляд. — Всего четверть часа назад.

Графиня поджала губы с таким видом, словно надкусила что-то кислое.

— Надо же, какая досада, — она сделала паузу, достаточно долгую, чтобы все вокруг навострили уши. — Не самое удачное знакомство для первого выхода. Вам не следует в вашем положении, дорогая, искать столь стремительных покровителей. Это может быть истолковано превратно.

В голосе её была забота, и забота эта была даже, пожалуй, искренней, что делало её ещё более невыносимой. Графиня Уэстморленд не желала мне зла, она желала мне блага, но блага в своём понимании, то есть скромного, незаметного существования под её высоким покровительством, а не триумфальных появлений под руку с королевскими отпрысками, которые, с точки зрения графини, были ненамного приличнее цирковых медведей.

— Благодарю за заботу, графиня, — ответила я, и ответ мой был отмерен с точностью аптекарских весов: достаточно почтительный, чтобы не обидеть, и достаточно твёрдый, чтобы не казаться виноватой. — Герцог Кларенс любезно предложил мне руку у входа, и отказать Его Королевскому Высочеству было бы неучтиво.

Графиня помолчала секунду, и я видела, как за её лорнетом, за этими умными глазами, работает ум, перебирающий варианты, как перебирают карты в колоде. Потом она слегка наклонила голову, признавая довод, и произнесла совсем другим тоном, вполголоса, так, чтобы слышала только я:

— Идёмте. Вам нужно поздороваться с нужными людьми и держаться подальше от ненужных.

Она взяла меня под руку и подвела меня к группе дам, стоявших у высокого окна, за которым чернела ночь, и здесь, в полукруге шёлковых юбок и веерных обмахиваний, начался тот род светского общения, который я про себя называла «показательной поркой»: на тебя смотрят, тебе улыбаются, а ты улыбаешься в ответ и стараешься угадать, которая из этих улыбок скрывает нож.

Леди Мельбурн оказалась женщиной того неопределимого возраста, который приходит к великим игрокам вместе с усталостью от вечных побед. У неё было умное, сосредоточенное лицо, на котором морщины расположились так, словно каждая из них была заработана отдельной, успешно завершённой интригой. Она пожала мне руку крепко, почти по-мужски — жест, который в этом зале стоил больше, чем десяток пышных реверансов, — и произнесла:

— Я слышала о вашем предприятии, леди Сандерс. Мистер Бейтс говорил о вас с большим уважением. Продолжайте в том же духе.

Коротко, без украшений, без приторных «дорогая» и «какая прелесть». Слова человека, который ценит время больше, чем этикет.

— Благодарю, леди Мельбурн, — ответила я, и что-то в её взгляде напомнило мне графиню Уэстморленд, с той разницей, что графиня оценивала с высоты родословной, а леди Мельбурн оценивала с высоты опыта, и второе было куда опаснее.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь