Онлайн книга «Цветы и тени»
|
— Я здесь! В чем дело? Отпустите леди Ровену! Дверь была сорвана с петель, в дом врывался холодный воздух, а вместе с ним — топот копыт, ржание лошадей и голоса. — Принц Лусиан, — шагнул вперед Захарий, — вы живы! — Конечно! Я… — я хотел было сказать, что мы заблудились, но к счастью, увидели свет в доме леди Ровены и провели ночь в тепле, но Захарий не дал мне договорить. — Мы так испугались, когда увидели, где вы заночевали! Ведь это же Ванеску! Она могла вас убить. Ровена презрительно расхохоталась. Знал бы кто, как мне было стыдно в этот момент. В коридор вышел сонный хмурый Энти: — Нельзя ли потише! Вы хоть понимаете… — он осекся, увидев происходящее. — Спокойно, Захарий, — я положил руку на плечо мужчине. — Вы зря волновались. Леди Ровена дала нам приют, ужин, постель, завтрак — в общем все, что положено законом гостеприимства, за что я ей очень благодарен. Я повернулся к ней и низко поклонился. Она ответила мне яростным взглядом. — Как и все Ванеску, леди Ровена полностью чиста перед законом, ваши волнения были напрасны. Я снова повернулся к Ровене и сказал: — Я очень сожалею… Договорить мне она не дала. — Вы сожалеете, принц Лусиан? — Бросила она. — И все? Вы получили тепло, еду, возможность отдохнуть. А я в благодарность получила выбитую дверь, поваленную ограду, сломанные ворота и вытоптанный лошадьми палисадник! Я бросил взгляд в дверной проем, увидел двор и понял, что она права. — Мы заплатим вам за причиненный ущерб, — поперхнувшись, сказал я. — Заплатите? — Она снова зло рассмеялась. — Может быть, ваши деньги вернут тепло в дом? Или защитят меня от волков и оборотней? А мой сад — от зайцев и хорьков? — Вы не обязаны оправдываться, ваше высочество, — сухо сказал Захарий. Я осмотрел их всех. Ровена дрожала то ли от злости, то ли от холода. Ветер ворошил одежду на вешалках. Мрачный Энти явно не знал, что делать. В дверях топтались стражники. — Нет, Захарий, как раз я и обязан оправдываться. Выдели гвардейцев, пусть починят двери. И ограду. И пока этого не произойдет, дальше мы не поедем. Захарий мялся. — Но наш маршрут… сроки прибытия… королева Керата… — Мы продолжим наше путешествие, когда исправим последствия этого недоразумения. Королева Керата не важнее для меня, чем жители Моровии. — Прекрасно, — бросила леди Ровена, подошла к вешалке, сдернула с нее клетчатую накидку и не обращаясь ни к кому конкретно добавила. — Когда справитесь — найдете меня в оранжерее. Или не найдете. В конце концов, — она выразительно обвела рукой дом, — вы и так себя чувствуете здесь хозяевами. Не стесняйтесь! На самом деле потребовалось не так много времени, чтобы починить дверь, ворота и ограду. Правда, Захарий не разрешил мне ничего делать, и я не очень протестовал. В конце концов, это не я ломал двери. Я, конечно, лихорадочно искал предлог пойти к Ровене, но не успел ничего придумать. А потом стало поздно — к ней явился помощник, молодой высокий парень, чем-то похожий на бобра — с черными живыми глазами, плотный, весь какой-то очень сбитый и ловкий. Окинув взглядом происходящее, он ни слова ни говоря, ушел в оранжерею. Мне там явно теперь делать было нечего. Ровена все-таки вышла к нам, когда ее вежливо попросили принять работу. На меня она не смотрела, хотя я пытался поймать ее взгляд. Причем, как я заметил, не я один. Лорд Гелен тоже пытался подобраться к ней поближе и что-то сказать, но каждый раз именно в тот момент Ровена или отворачивалась, или сама начинала что-то говорить своему помощнику, который разве что на руках ее не носил. |