Книга Присвоенная повелителем драконов, страница 39 – Элен Славина

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Присвоенная повелителем драконов»

📃 Cтраница 39

— Не одни? — Усмехнулся тот, что сел рядом со мной. — Конечно, не одни. Теперь мы вместе. Здесь наверху есть отличные комнаты, почти бесплатные.

— Для нас, — засмеялся, словно осёл, мужчина, сидящий напротив.

— Оставьте нас, пожалуйста, я здесь с мужем. И если он придёт и увидит вас здесь, вам точно не поздоровится. Не нарывайтесь, ребят, на неприятности. Вам же лучше будет. Жизнь хотя бы сохраните.

— Аахаха! — Оба засмеялись противным смехом, хватаясь за животы. — Ну конечно, рассказывай сказки, девка. Если ты замужем, то это точно должен быть какой-то важный лорд, а, быть может, даже дракон.

— Да только всем известно, что драконов в Эльдории нет уже около ста лет. — Продолжил второй. — Поэтому хватит болтать и набивать себе цену. Встали и гуськом пошли наверх по лестнице.

— Может быть, ещё что-то для вас сделать? — Услышала я хриплый голос лорда Бранда и в душе обрадовалась тому, что мой муж — большой и сильный мужчина, который точно нас с Линеттой спасёт. — Не стесняйтесь, озвучивайте все ваши желания.

Я резко обернулась и встретилась с яростным взглядом мужа. В его глазах читалась готовность стереть в порошок любого, кто не внял моим словам и не покинул это место вовремя.

Глава 23

— Что за?.. — Недовольный голос незнакомца оборвался, стоило ему обернуться и увидеть перед собой высокого, сильного и черноволосого лорда. — Ты кто такой?

— Во-первых, обращайся ко мне с уважением. Перед тобой стоит верховный лорд Элияр Бранд. А во-вторых, если ты и твой дружок сейчас же не извинитесь перед моей женой леди Гульфией Бранд, я буду вынужден наказать вас. И уверяю — вам это не понравится.

— Пошёл ты! — внезапно выкрикнул тот, кто сидел на скамейке рядом с Линеттой и усмехнулся. Затем он встал и показал моему мужу кулак, перекинув его через другую руку.

— Ха-ха! — Засмеялся гортанным смехом лорд Бранд, и от его смеха мне стало не по себе. Настолько, что я вздрогнула и нервно облизала губы. — Ну что ж. Я вас предупредил.

Одно быстрое движение и он схватил одного из мужиков, который стоял ближе к нему за грудки и резко встряхнул. А потом потащил его к выходу и, раскрыв тяжёлую дверь, выкинул его на улицу.

Я услышала только приглушённый звук падающего тела на улице и вздохнула, понимая, что это только начала. А потом посмотрела на сидящего рядом второго мужика и ухмыльнулась. На нём не было лица. Испуг читался в его выпученных глазах и дрожащих губах. Он что-то шептал себе под нос и пытался подняться с лавки. Кажется, у него это получилось, и он даже выбрался из-за стола, но дальше уйти у него не получилось.

Элияр быстро вернулся и схватил мужика за шиворот, а потом также резко дёрнул его и, приподняв с пола, буквально вытолкнул из харчевни.

Все, кто сидел за столиками, с сочувствием смотрели на двух мужчин, которые явно попали под горячую руку моего мужа и теперь расплачивались за это.

— Он точно их убьёт, — испуганным голосом произнесла Линетта.

— Да перестань, — махнула я рукой и улыбнулась, — пожурит немного и успокоится.

— Госпожа, если бы так, — наклонилась ко мне и прошептала, — неделю назад за подобное поведение он даже раздумывать бы не стал и отправил неугодных насмерть.

Вскочив со своего места, я стремительно устремилась к входной двери, чтобы успеть предотвратить гибель этих людей, хоть и дерзких, но всё же невинных. Однако, выйдя на улицу, я увидела лишь своего мужа, который возвращался из старого полуразрушенного сарая. Он шёл уверенной походкой, отряхивая руки от пыли или чего-то ещё, а в его глазах читалась гордость.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь