Книга Попаданка по необходимости, или Женщина-удача для герцога, страница 26 – Юлия Малиновская

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Попаданка по необходимости, или Женщина-удача для герцога»

📃 Cтраница 26

Страх перед стаей был ещё силён. Они опасались погони бродячих псов. Хотя обе хорошо понимали, что она была только в их разыгравшемся воображении. Но ничего с собой поделать не могли.

На террасе обе упали на стулья у круглого стола, чтобы отдышаться. Пить хотелось ужасно. У обеих пересохло горло после перенесенного шока.

— Сейчас бы водички, — прошелестела Ная.

— Ага, — еле выдавила пересохшим горлом Диса.

И тут взгляд её упал на стакан полный воды. Он стоял посреди стола, прикрытый сверху салфеткой. Диса протянула руку и схватила его.

— На, попей, — она щедро протянула воду Нае.

Ведь та была ребёнком. И Диса чувствовала за неё ответственность.

— Что ты! — Ная отшатнулась. — Может, это мама сварила какие-нибудь лекарство. Конечно, оно не подействует, как яд. Мама говорила, что у неё рука не поднимается оставить такое без присмотра. Но лекарство может быть. Надо у неё спросить, — рассудительно заключила она.

— Если мы до неё сможем дойти, — усмехнулась Диса. — В чём я лично сомневаюсь. Сейчас я понюхаю, что там.

Она поднесла стакан к носу и втянула воздух.

— Ничем, кроме воды, не пахнет. А если чуть-чуть попробовать? — задала риторический вопрос она.

Ная с ужасом смотрела на неё. Диса смочила язык в стакане и зачмокала.

— Вкусно. Точно вода. Свежая, прохладная и бодрящая. Ная, я её от сердца отрываю. Бери, не бойся.

Диса собиралась очередной раз протянуть Нае стакан. Она даже начала движение. А та уже открыла рот, чтобы отказаться. И тут дверь в комнату отворилась.

На пороге возник герцог.

Для Дисы это было полной неожиданностью. Она была уверена, что он уже сто раз покинул их дом.

Руки Дисы задрожали от осознания неприятной встречи.

И она залпом выпила стакан с водой, который всё ещё держала в руке.

— Не-е-ет, — услышала она отчаянный крик герцога, когда допивала последние капли.

* * *

На его крик прибежала Соан. В дверном проёме её голова показалась за ним.

— Что случилось? — с тревогой спросила она.

Её взгляд метнулся на Наю. Потом на Дису. И остановился на пустом стакане. Его девушка всё ещё держала. Лицо Соан вмиг стало серым. Они с герцогом переглянулись. И шагнули на террасу.

— Какое несчастье, — причитала Соан. — Ваша светлость, это моя оплошность. Мне не надо было оставлять отвар остывать без пересмотра. Не гневайтесь на Дису. Она не знала, что творит.

Тем временем разъяренный герцог подошёл к девушке.

Схватил её за плечи и начал трясти, приговаривая:

— Зачем ты выпила содержимое стакана, Сумасбродка?

— Очень хотелось пить. А я думала, что это вода. Что это было?

Диса, после слов Соан, уже поняла, что в стакане была не вода. И теперь её волновал не столько гнев герцога. Сколько вопрос: "Что же она в себя залила, и какими для её организма будут последствия?"

Герцог прекратил её трясти. Он даже отступил на шаг.

И зло проговорил:

— Я специально приехал ещё раз, когда освободился от дел, за отваром. А ты его выпила. Выпила то, что должен был выпить я.

"Слава богу, — пронеслось в голове у Дисы, — значит, "вода" была безопасна".

Облегчение, видимо, отразилось у неё на лице.

И герцог правильно его истолковал.

Потому что с осуждением добавил:

— В стакане могло быть что угодно. Без вкуса и запаха. И только безголовая сумасбродка способна выпить неизвестно что.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь