Онлайн книга «Рыжая приманка для попаданки»
|
— Непременно, – еле слышно прошипел лорд Вивонтер. — А пока позвольте проводить вас в кабинет, – продолжил Эдгар, – вам пора возвращаться к своим обязанностям, иначе получите выговор от ректора. Лорд Донсон шумно вздохнул и, сцепив руки за спиной, начал подниматься по лестнице. Гости последовали за ним. Повернувшись ко мне, лорд Брэдфорд указал на кухню. — Пойдём доедать чудом уцелевшие мороженое, – произнёс довольный Шелдон. — Хм, странный визит… – задумчиво пробормотала я, уставившись на спины удаляющихся мужчин. – Зачем приходили? Странно как-то всё… — Мелиса, радоваться надо! – расплылся счастливой улыбкой хранитель, – они же на чай не остались. Нахмурившись, я поспешила на кухню. Глава 56 Я села на стул и, нервно покусывая губы, устремила взгляд на лестницу. — Чур я слизываю карамель! – воскликнул Шелдон, пододвигая тарелку с мороженым. – Моё сладенькое… иди ко мне… Откинувшись на спинку стула, неодобрительно посмотрела на кота: — Ты же понимаешь, что после тебя его никто не будет есть? Оторвавшись от десерта, довольный хранитель промурлыкал: — Я на это очень надеюсь. И усмехнувшись, вернулся к десерту. Поставив локти на стол, я положила голову на ладони и выжидающе посмотрела на лестницу. Палец обожгло кольцо, словно напомнив о себе. — Кольцо… – прошептала я. Вздрогнув, затараторила: – он пришёл не один, побоялся. Хотел посмотреть на кольцо. Убедиться в наших намерениях. Но тем самым выдал себя… — Кто? – уточнил Шелдон. — Опарыш, – ответила я, многозначительно поведя бровью. Прижав уши, хранитель вытянул шею. — Кто-о-о? – протянул он. — Лорд Донсон, – пояснила я и, увидев спускающегося по лестнице Эдгара, заёрзала на стуле. – Я знаю, кто убийца. Лорд Брэдфорд резко остановился около стола. — Я знаю, кто убийца, – полушёпотом повторила я. Эдгар свёл брови на переносице и поинтересовался: — На кого пали твои подозрения? — Он в академии очень странно себя вёл и сегодня тоже, – начала я говорить, медленно вставая со стула, – это лорд Донсон. Лорд Брэдфорд поджал губы. — Да! Это он! — Вполне, но… – Эдгар тяжело вздохнул, – спешить не будем с выводами. И его могли подослать. — Об этом я не подумала, – растерянно пробормотала и рухнула на стул. Лорд сел напротив,и, наливая отвар, произнёс: — Действуем по обговорённому ранее плану. Кивнув, я разочарованно вздохнула. — Мелиса, это как охота на мышей, – нравоучительно произнёс хранитель и, прижав уши, добавил: – нужно затаиться и ждать. А не кричать «Мышь!». Они же разбегутся. Эдгар протянул руку и положил тёплую ладонь на мои пальцы. — Мне казалось… Вернее, я была уверена, что это Опарыш, – еле слышно проговорила я. — Мы обязательно узнаем, кто убийца, – с уверенностью сказал лорд: – понимаешь, я не могу ошибиться. Ведь мне предстоит его уничтожить. — Но сначала нужно заставить его признаться, – вмешался кот. Мы с Эдгаром одновременно посмотрели на хранителя. — Мне нужно подтверждение моих слов, – растерянно произнёс Шелдон, переводя взгляд с лорда на меня. — Каких? – хмыкнул Эдгар. Вильнув хвостом, рыжий закатил глаза. — Я же буду всем рассказывать, кто убил всех девушек, – Шелдон посмотрел на друга. – Моей болтовне, к сожалению, мало верят, поэтому хочу записать признание злодея на артефакт. — Какой? – спросила я. |