Онлайн книга «Попаданка в тело опозоренной невесты»
|
Он говорил так спокойно, что спорить с ним было почти невозможно. Я расправила плечи. — Значит, я под надзором. — Вы под защитой, — ответил он. — По вашему лицу этого не скажешь. — А по вашему — что вы понимаете, когда стоит молчать. Мы снова смотрели друг на друга слишком долго. Словно в этом молчании уже шёл отдельный поединок — не за правду даже, а за право не быть раздавленным первым. Наконец он отвернулся. — Идёмте, леди Элинария. Я сделала шаг, потом ещё один. У самого выхода из галереи обернулась. Лиору уже накрывали серым полотном. Брошь исчезла в руке Каэлина. Лоскут ткани — тоже. Следы на полу стража спешно засыпала песком. Чужую смерть начинали прятать так же быстро, как до этого прятали чужой позор. Кто-то очень не хотел, чтобы правда прожила дольше одного дня. И этот кто-то всё ещё был рядом. Когда мы вышли в коридор, Каэлин неожиданно заговорил, не сбавляя шага: — Ещё одно странное слово вроде «в этом теле» — и я решу, что вы либо больны, либо опаснее, чем кажетесь. Я посмотрела на его профиль. На жёсткую линию рта. На мужчину, который стал моим мужем меньше часа назад и уже вёл меня не в супружеские покои, а в клетку с более дорогими стенами. — А если и то и другое? — спросила я. Он остановился. Медленно повернул голову. В его глазах не было улыбки. Но на дне взгляда мелькнуло что-то, от чего холод вдруг стал почти осязаемым. — Тогда, леди, — тихо произнёс он, — вам очень не повезло достаться именно мне. И почему-то я сразу поняла: это не угроза на публику. Это правда. А ещё я поняла другое. Меня действительно уже осудили. Просто один человек ещё не решил, сжечь меня сразу — или сначала узнать, почему огонь не берёт. Глава 3. Следы чужого позора Меня вели не в покои новобрачной. Это я поняла почти сразу. Мы миновали парадную лестницу, украшенную белыми лентами, свернули мимо большого зала, где ещё недавно гремела свадебная музыка, и пошли в ту часть замка, где стены были темнее, а людей — меньше. Здесь уже не пахло цветами и воском. Здесь пахло холодным камнем, железом и старыми тайнами, которые слишком долго не выпускали на свет. Каэлин шёл впереди, не оглядываясь. Я — на полшага позади. Не потому, что хотела подчиниться. Просто не собиралась сейчас нарываться без пользы. После галереи стало ясно: вокруг слишком много нитей, которые я пока даже не вижу. А слепой бунт — лучший способ повиснуть на одной из них. У двери из тёмного дуба нас ждал Тарвис. — Комната готова, милорд. — Эта? — спросила я, окинув взглядом узкий коридор. — Вам здесь не нравится? — без всякого интереса отозвался Каэлин. — Для новобрачной — мрачновато. — Вы не в том положении, чтобы выбирать. Он толкнул дверь, и я вошла первой. Комната оказалась не тюремной, но и не праздничной. Просторная. Холодная. С высоким окном, тяжёлыми серыми шторами, узкой кроватью под тёмным балдахином, камином без огня и письменным столом, на котором уже лежали перо, бумага и запечатанный кувшин воды. Ни цветов. Ни свадебных подарков. Ни намёка на то, что сюда привели женщину, которая час назад вышла замуж. Сюда поселили не жену. Сюда заперли неудобную проблему. Я медленно прошлась по комнате. На полу — плотный ковёр с северным узором. На стене — гобелен с чёрным лесом. У окна — кресло с высокой спинкой. У двери — слишком тяжёлый засов для гостевой комнаты. |