Онлайн книга «Травница и витязь»
|
— Мы не забудем про них, конунг, — на языке норманнов медленно отозвалась Рогнеда. Услышав родную речь от хозяйки терема, Харальд довольно кивнул, а Стемид раздулся от гордости за жену. И он, и остальные за последние зимы выучили, как изъясняться на языке северных дикарей. Ничего другого им не оставалось, ведь между Ладогой и далёкими землями за морем и впрямь был заключён союз. Но то, что этот язык потрудилась выучить и Рогнеда, показывало уважение к гостям, а такое помнили долго. Пока все усаживались за столы, на которые слуги торопливо выносили кушанья и кувшины, Крутояр перехватил Рогнеду и ещё раз справился о Вечеславе. — Тяжко ему. Но жить будет, — нахмурив тёмные брови и качнув головой так, что тонко зазвенели длинные рясны, отозвалась она. И прибавила нехотя. — Девочка от него не отходит. И брат при ней. Подошедший Стемид утянул Крутояра за стол. — Ты ранен, сын конунга? — стоило ему опуститься на лавку, как Харальд спросил. Княжич поморщился с досадой. Что-то его выдало, и ему это не пришлось по нраву. Свои раны и боль следовало скрывать. — Уже поджило, — он повёл плечами, словно сбрасывал осевшую на душе тяжесть. Взгляд серо-лазоревых глаз Харальда задержался на его лице, затем спустился ниже и вновь вернулся к лицу. Конунг хмыкнул. — Чую, и тебе немало найдётся о чём мне рассказать. Их прервали подоспевшие теремные девки да холопы: первые принялись разливать по чаркам тёплый взвар — в нос ударил кисло-сладкий запах ягод и хвои, а вторые взгромоздили на стол огромный горшок, в котором ещё булькала и томилась наваристая мясная похлёбка. Затем Рогнеда выгнала всех из горницы и ушла сама, и мужчины остались за столом одни, без чужих ушей. Едва закрылись тяжёлые двери, Харальд сразу же заговорил. — Где-то седмицы четыре назад мы захватили драккар и взяли пленных. Его кормщик когда-то ходил под Рёриком*. Он очень хотел жить и не хотел лишиться ушей, а потому поведал кое-что занятное, — хищная улыбка искривила губы конунга. Он залпом опустошил чарку и продолжил. — Тут и моя вина есть... не всех приспешников Рёрика я добил. Тот кормщик сказал, что пока я гоняюсь за ветром в море, к отцу моей жены, конунгу Ярислейву* из Альдейгьюборге*, плывёт настоящая угроза. В Альдейгьюборге идут драккары, — взгляд Харальда потяжелел, с губ стёрлась усмешка. — Какие? Откуда? — Крутояр вцепился ладонями в столешницу. — Сколько их? По груди у него разливался жар. Одно дело — знать, что хотели убить тебя, что замышляли против тебя и отца. Совсем другое — услышать, что враг идёт на беззащитный, оставленный без дружины терем. Где вас с отцом дожидается мать с младшей сестрой. Княжич взметался. Тщился удержать себя в руках, знал, что негоже, но не мог совладать с бурей, что появилась на сердце. — Я не знаю сколько. Знаю лишь одно имя. Хёвдинг Эйнар. Но он никогда бы не осмелился сам. — Он и не сам, — заговорил Стемид. — Ты очутился в змеином логове, конунг. Харальд лишь кивнул. Нетрудно ему было догадаться, что в Новом граде всё неспокойно. Ведь ни наместник, ни княжич не удивилась, услыхав про драккары. Стало быть, подозревали о чём-то или же ощутили на собственной шкуре. — Как давно к нам отправились драккары хёдвинга Эйнара? — облизав пересохшие губы, спросил Крутояр. |