Книга Когда отцветает камелия, страница 273 – Александра Альва

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Когда отцветает камелия»

📃 Cтраница 273

— Куда вы пропали? – послышался за спиной голос Кэтору, но когда тануки вошёл в пещеру, то замолчал и лишь многозначительно присвистнул.

— Что это такое? – прошептал Хару, тоже оказавшись внутри.

Юкио молча подошёл к самым большим воротам и коснулся окрашенного дерева когтями. По скопившейся в глубоких бассейнах воде прошла мелкая дрожь, и хозяин святилища сказал:

— Богиня Инари пользовалась этим порталом.

— Теперь осталось понять, хорошо это или плохо, – проговорил Кэтору, оглядывая каменных лисиц. – Если она тоже нашла Амацумикабоси, то не значит ли это, что богиня на нашей стороне?

— Но почему тогда при входе так много статуй Дзидзо-сама? – Всё нутро Эри сжималось от того же предчувствия, которое преследовало её с тех пор, как она впервые использовала дар акамэ для поиска меча. – Вы же знаете, что их ставят, когда умирают дети…

— Судя по количеству фигурок, здесь произошла целая бойня, – тихо сказал Хару, прикрывая глаза. – С тех пор как мы зашли в пещеру, мои защитные талисманы дрожат и нагреваются.

— Давайте пока вернёмся на берег! – скомандовал Юкио и отдёрнул руку от красных торий, словно его обожгло.

Оправив рукава кимоно, он быстрым шагом направился прочь из грота.

* * *

Дождь превратился в ливень, и, когда незваные гости острова вышли к песчаному пляжу, их встретило волнующееся тёмное море. Со стороны, где песок сменялся скалистым берегом, накатывали волны, которые с шумом разбивались и разбрызгивали пену, а лодка, что ждала их всё это время, пропала.

На горизонте, кроме дымки и очертаний соседних островов, теперь ничего не было видно. Конечно, рыбаки могли испугаться бури и уплыть, но Кэтору неожиданно прокричал:

— Смотрите!

Он пробежал вдоль кромки воды и указал на обломки, лежащие на мелководье. Корпус знакомого судна со всех сторон омывало волнами, и даже отсюда виднелась зияющая дыра – лодка, видимо, напоролась на рифы, и её вынесло к берегу течением.

— О нет… – прошептала Эри и тут же попробовала нащупать в воздухе ауру рыбаков, но не обнаружила ничего, кроме густой тёмной энергии.

— Я поищу выживших, – кинулся к морю тануки, но Юкио схватил его за руку и покачал головой.

— Думаю, они мертвы.

Акамэ вздрогнула, но она уже и сама знала, что он прав.

Услышав слова хозяина святилища, Хару схватился за волосы и без сил опустился на песок. Увидев друга в таком состоянии, Эри подошла к нему, присела рядом и обняла за плечи. Слов утешения не было. Они привели двух невинных людей к гибели, и от этого с каждым вдохом удушливое отчаяние наполняло всё её существо.

Юкио зажёг на ладони кицунэби и направил пылающий огонёк вперёд, навстречу волнам. Вначале пламя кружило над обломками, но вскоре потухло от брызг.

— Плохо, – качнул головой господин Призрак и подошёл к Хару. – Оммёдзи Харука, можно попросить вас воспользоваться магией и направить талисман в небо?

Дымка ужаса, которой на несколько мгновений подёрнулись глаза юноши, рассеялась, и он непонимающе уставился на Юкио.

— Что вы сказали?

— Возьмите себя в руки и отправьте талисман в небо.

Хару сглотнул и быстро закивал, доставая из рукава белый прямоугольник, покрытый алыми надписями. Произнеся несколько слов заклинания, он подбросил бумагу и сложил вместе два пальца, указательный и средний, управляя талисманом, который взлетел вверх, преодолевая ливень.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь