Онлайн книга «Холодный герцог»
|
— Я бы хотела пойти с тобой и помочь с обработкой ран. Быть может, женщинам понадобится тоже помощь, – Диана обернулась на Рут, – а моя Рут собиралась петь песни, чтобы успокоить детей… — Ты хочешь обработать раны? – Дэвид нахмурился. — Да, если ты позволишь мне. Я буду аккуратна. Я знаю, как это делать, – Диана умоляюще посмотрела на мужа. – Дэвид, я прошу тебя. Я не могу сидеть в каюте, и делать вид, что ничего не произошло. Позволь мне помочь этим людям. Хотя бы этим. Хотя бы одному ребенку. У герцога дернулась правая щека, а губы скривились в горькой улыбке. — Если ты действительно хочешь этого. — Хочу, – с жаром выдохнула Диана. — Хорошо. Обойдя мачту, они оказались возле приоткрытого трюма. Оттуда как раз выбрался один из матросов. Завидев капитана, невысокий, жилистый мужчина сообщил: — Они поели похлебку, капитан. Попросили воды, я отнес немного им. Позже принесу еще, как вы и говорили. — Хорошо, спасибо, Джек. Джек расплылся в счастливой улыбке и, насвистывая под нос задорную мелодию, пошел в сторону носа корабля. Дэвид, забрав у жены настойку, начал ловко спускаться вниз, Диана – следом за ним, а за своей госпожой – и Рут. Последняя, не переставая, шептала молитву. Наконец, последняя ступенька была преодолена, и они оказались в трюме. Здесь царил мягкий полумрак, который рассеивался теплым сиянием масляных лампадок. В помещении были расстелены одеяла, в углу стояло несколько ведер. Сами люди, сбившись в кучку, лежали и сидели у дальней стены. Но при появлении капитана большинство из них повскакивали с мест. Диана, в поисках женщин, окинула пространство медленным взглядом. В противоположной стороне она заметила мелькнувшие тени – как оказалось, там находились женщины. Девушка заметила, как несчастные испуганно посмотрели на Дэвида. Сердце Дианы наполнилось болью. Сколько раз эти женщины подвергались насилию? Внезапно, повисшую тишину нарушил голос Дэвида. Он говорил на незнакомом языке. Гортанный, тягучий, этот язык вызвал ответную реакцию у людей. На их лицах замелькало что-то, отдаленно напоминающее облегчение. Герцог махнул рукой, и к нему подошел тот самый мальчик. Его огромные глаза с пронзительным доверием посмотрели – сперва на Дэвида, а когда тот что-то сказал ему, уже на Диану. Девушка забыла, на миг, где находится. Она глядела в эти прекрасные, карие глаза, и в этот миг умирала от боли и стыда – от того, что сотворили её соотечественники. Глотая слезы, Диана опустилась на колени перед ребенком и произнесла: — Сейчас я обработаю твои раны. Обещаю – я буду очень осторожной. И хотя девушка знала, что мальчик не понимает её слов, ей было важно говорить с ним. Дэвид протянул Диане мягкую, чистую тряпочку. Девушка, смочив ее теплой водой, аккуратно, несколько раз, промокнула ей рану. Ткань окрасилась в красный цвет. Корка, образовавшаяся за день, размокла, и кровь вновь засочилась из раны. Потом Диана взяла новую тряпочку и обильно смазала её настойкой и после – приложила к спине мальчика. Тот шумно выдохнул. — Знаю, что неприятно, но еще несколько секунд – и боль утихнет, обещаю, – ласково сказала герцогиня. Она продолжала держать руку с тряпочкой на спине ребенка. Нужно было, чтобы лекарство хорошенько впиталось. Внезапно, смуглая ладонь накрыла руку Дианы. Девушка повернула голову – на неё, горящими невыразимой болью, глазами, смотрел муж. |