Книга Отморозок 8, страница 79 – Андрей Поповский

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Отморозок 8»

📃 Cтраница 79

Тот на некоторое время впадает в задумчивость, а потом, просияв, громко восклицает.

— ¡Magníficamente! (Отлично!) ¡Entendí! No hay que robar el almacén, ¡cuando es más fácil agarrar el camión con la mercancía! (Я понял! Не зачем грабить склад, когда можно захватить грузовик с товаром)

— Можно захватить машину, а можно и не захватывать, а просто взять ее в компании. — Киваю я,

— ¿Quieres decir robar el camión de la empresa que sirve al almacén? (Ты имеешь в виду угнать машину транспортной компании, которая обслуживает склад электроники?) — Уточняет Габриэль.

— Нет, — качаю головой я. — Они дадут нам машину сами, при чем, со всеми документами на получение груза и ничего не нужно будет угонять.

— ¿Cómo es eso? (Как это?) — Изумленно смотрит на меня Габриэль.

Все собравшиеся в гараже, и даже Хулио, смотрят на меня с не меньшим интересом, ожидая ответа.

— У тебя, конечно, есть люди с правами на грузовик? — Спрашиваю Габриля.

— Sí, (Да), — кивает он еще не понимая.

— Склад электроники обслуживает компания «Pacific Cargo Systems Los-Angeles». Я уже звонил к ним в офис и выяснил, им нужны водители. Ты пошлешь пару своих людей устроиться туда водителями, и думаю, через несколько дней кто-то из них получит заказ на этот склад в месте с документами на груз. Машина абсолютно легально загрузится на складе, потом беспрепятственно выедет за ворота, и водитель поедет не по назначению в бумагах, а туда куда укажешь ты. — Совершенно буднично, как что-то само собой разумеющееся, объясняю я.

Какое-то время в гараже царит изумленная тишина, а потом Габриэль Карлос и Паулина разражаются восторженными возгласами на испанском.

— ¡Orale! ¡Qué chingoneria! (Опа! Ну ты жжёшь!)

— ¡Eso es pensar con la cabeza, güey! (Вот это значит думать головой, чувак!)

— ¡Ah, cabrón! (Ах ты, жук!)

И только Хулио мрачно молчит.

* * *

Встреча в гараже закончилась. Габриэль завтра пошлет в транспортную компанию двух своих людей, которые только недавно оказались в США и имеют права водителей грузовиков. Они должны будут сделать дело, и на время вернутся обратно в Мексику, чтобы обрубить все следы. Потом, через пару лет, они смогут появиться здесь снова, уже с новыми документами. Дело с кражей груза можно будет провернуть в течении пары недель. Мы с Габриэлем условились встретиться через три дня, чтобы проработать детали плана, когда его люди уже будут работать в компании.

Лихо подкатив на мотоцикле, Паулина перехватывает меня у самой машины. Она эффектно соскакивает с байка и подходит вплотную, едва не касаясь грудью. Запах бензина, кожи и ее духов смешивается в теплом воздухе.

— Oye, guerito… (Эй, беленький…) — начинает она, голос у нее сексуальный низкий, как рычание сытой пантеры, проникающий аж до печенки. — A mí me gustan los güeros listos como tú. (Мне нравятся умненькие белые парни, вроде тебя.) — Ее палец легонько проводит по моему синяку под глазом заработанному на тренировке. — Que no solo saben mover las manos, sino también usar la cabeza. (Которые не только умеют махать руками, но и пользоваться головой.)

Теперь она медленно проводит теплой узкой ладонью по моей щеке, и ее губы расплываются в хитрой улыбке.

— Pero algo me dice que no solo trabajas con la cabeza… ¿verdad? (Но что-то подсказывает мне, что ты не только головой умеешь работатать… верно?)

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь