Книга Брак по расчету, страница 60 – Фелиция Кингсли

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Брак по расчету»

📃 Cтраница 60

Я делаю шаг вперед и представляюсь:

— Эшфорд, муж Джеммы.

Моя мать протягивает руку ладонью вниз, как и привыкла – для поцелуя:

— Леди Дельфина Паркер, вдовствующая герцогиня Берлингем.

Но Ванс не только крепко пожимает ей руку, но еще и обхватывает за шею, притягивая в жаркие объятия. Надеюсь, больница тут недалеко.

— Наша сватья! Карли, иди сюда, познакомься!

— Я мешаю булгур! Дай мне минутку!

— Так вы из деревни, да? Как чудесно! Нам с Карли не хватает открытых пространств, свободы.

Мама откашливается:

— Мы из нашего семейного поместья, Денби-холла. Это не деревня.

— Моя мама имела в виду, что живем мы действительно за городом, и по сравнению с хаосом мегаполиса места у нас более зеленые и спокойные, чем в Лондоне, хотя округа довольно населенная и соседей у нас много. Мы не живем оторванные от света на каком-нибудь болоте. – Ванс кажется человеком симпатичным, и мне не нравится, что из-за холодных язвительных ответов моей матери эти люди чувствуют себя неловко в собственном доме.

Верно, такую обстановку мы сами домом не назовем, но мы же гости, поэтому вежливость должна быть превыше любых предубеждений.

Джемма и Карли возвращаются в гостиную с большой пиалой.

— Все за стол! – приглашает моя теща и с этими словами ставит блюдо на низенький столик, вокруг которого разбросаны подушки всех видов.

Джемма с родителями тут же садятся прямо на них, и Ванс приглашает нас присоединиться.

— Ну же, вы же не хотите, чтобы мы все сами съели!

Я сажусь между Джеммой и Вансом, а Карли притягивает мою мать к себе, точно сестру.

— Дельфина, садись здесь! Эта подушка поудобнее. Из самого Казахстана! – А потом она начинает накладывать еду ей на тарелку: – Ну вот! Поешь как следует.

Джемма с Вансом тоже кладут себе щедрые порции и глазом не моргнув.

— Что это? – подозрительно спрашивает моя мать, водя вилкой по деревянному блюду.

— Табуле, – объясняет Джемма. – Традиционное ливанское блюдо на основе булгура, цельного злака. Приправлен смесью специй и зеленью!

Моя мать слегка отталкивает тарелку от себя:

— У меня может быть аллергия.

Уже второй раз мама ведет себя грубо, и в ответ я беру ложку и накладываю себе более чем обильную порцию.

— Что ж, нам больше достанется. – В армии, когда мы базировались в Кандагаре, я ел блюда и более странные. Думаю, цельные злаки как-нибудь переживу.

21

Джемма

Я думала, что мне будет комфортно, в конце концов, это мой дом, но все вышло совсем не так, и причины прекрасно ясны, будто кто-то зажег в голове слова неоновыми лампочками: во‐первых, я боюсь, что Дельфина выкинет что-то в своем стиле. Мои родители добрые и милые, но неглупые, и если испытывать их терпение, то даже у него обнаружится предел. Во-вторых, меня пугает, что родители могут поставить меня в неловкое положение, начав обсуждать интимные подробности нашей с Эшфордом жизни, что для них, ветеранов сексуальной революции, так же естественно, как и обсудить прогноз погоды. И, в‐третьих, мне непостижимым образом хочется произвести на Эшфорда хорошее впечатление.

Не могу понять почему, но я готовлюсь уловить любой сигнал, раскрывший бы его мысли.

И из-за этого последнего пункта мне крайне не по себе. Наш герцог, эта открытая книга, в которой я научилась различать все оттенки ненависти, отвращения, неприязни и раздражения, этим вечером не проявляет никакой реакции.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь