Книга Брак по расчету, страница 165 – Фелиция Кингсли

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Брак по расчету»

📃 Cтраница 165

Но стоит мне завести мотор, как сзади раздается голос:

— Но Эшфорд! Куда, скажи на милость, мы едем?

Голос моей матери.

Когда я приезжаю к отелю «Эджертон», снова звоню Харрингу, который через пару минут выходит из дверей, растрепанный, с не до конца застегнутой, наполовину заправленной в брюки рубашкой.

— Ну что, где она? – спрашиваю его я.

— В одном из этих домов вон там.

— Извините, она – кто? – вмешивается моя мать, опуская окно пассажирской двери.

Харринг озадаченно смотрит на меня:

— Твоя мать?

— Она не захотела выйти из машины, – сухо отвечаю я.

Мы не обращаем на нее внимания и бросаемся вдоль ряда темных одинаковых дверей. Имени Джеммы не указано ни на одной из них, и тогда мы решаем позвонить в каждую.

Пустые дома, никого нет дома, слуги ничего не знают.

Кажется, что нам просто не везет, пока наконец из одного дома не выходит пожилая дама.

— Мадам! – Мы бросаемся к ней. – Вы не знаете девушку по имени Джемма?

— Джемма? Нет, мне это ни о чем не говорит, – качает головой она.

— Она беременна, – поспешно добавляю я. – Девятый месяц.

— А, да, Джейн! – восклицает дама.

— Джемма, не Джейн, – поправляю ее я.

— Я более чем уверена, что ее зовут Джейн.

— Хаз, это не она! – разочарованно восклицаю я, уже ослепленный надеждой и уверенностью.

— Как это нет! Она была с Вансом, который с хвостиком, и Карли, она была вся в оранжевом. Я абсолютно уверен!

— О да, Карли! – повторяет старушка. – Она готовит вкуснейшие пироги из ревеня и имбиря!

Мы с Хазом переглядываемся:

— Она! Придумала другое имя!

— Мадам, а у Джейн есть муж? Жених?

— О нет, бедняжка. Она совсем одна, но живет с родителями! Через три двери дальше, слева…

Мы с Харрингом бросаемся туда, точно бежим стометровку.

— Но вы ее там не найдете! Она уже час как вышла. Они ехали в больницу… уже пора.

— Больницу? Какую?

— Кажется, Сент-Мэри…

— Поехали! – киваю я Хазу, чтобы залезал в машину.

— Поведу я, я же пилот «Формулы‐1»!

— Даже речи быть не может. Машина моя, и поведу я!

Харринг протягивает руку, чтобы забрать ключи:

— Если поведу я, мы приедем быстрее.

— Если поведешь ты, ты нас всех угробишь, – возражаю я.

— Да брось! Это же «Роллс-Ройс-Фантом»! Умоляю, умоляю, умоляю! Я всю жизнь мечтал на ней поездить!

— Нет.

— Ты мой должник, – упорствует Харринг.

— Иди к черту! – Я бросаю ему ключи.

— Куда мы едем? – спрашивает Сесиль, уже сидящая на пассажирском сиденье.

— Она с нами не поедет, – возражаю я.

— Попробуй ее отговорить.

— Локсли, выходи! – рычу я.

— Я должна была поехать на собрание благотворительного общества, – возмущается моя мать.

— Сейчас это волнует меня меньше всего, мама. Джемма ждет ребенка. Нашего ребенка.

— Нюхательную соль! – всхлипывает она. – Мне сейчас будет плохо!

— Если тебя стошнит на сиденье, клянусь, я тебя высажу, – угрожаю я.

Несмотря на запрет, мы бросаем машину во втором ряду и врываемся в приемный покой больницы Сент-Мэри. Едва дойдя до родильного отделения, я сразу же заявляю:

— Я отец!

Медсестра трясет головой, пытаясь понять:

— Чей отец?

— Джеммы Паркер!

— У нас нет пациентов по имени Джемма Паркер, – возражает она.

Она использовала свою девичью фамилию, чтоб ее!

— Пирс! Джемма Пирс.

Медсестра смотрит на меня все более недоверчиво:

— Честно говоря, вы выглядите слишком молодо, чтобы быть отцом госпожи Пирс!

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь