Онлайн книга «Дом на берегу счастья»
|
— Вот о чем я думал, когда увидел тебя в первый раз, – сказал Майк, когда наконец отстранился. – Наверное, отчасти это объясняет, почему тогда, на барбекю, у меня отнялся язык… Глава 34 Эвелин примерила свой любимый купальник и с радостью отметила, что он, кажется, стал немного просторнее. Она была в своих апартаментах одна: Труф ушла вместе с Нессой в магазин. Стоял прекрасный июльский день. Через окно Эвелин было видно, что в бухте царит настоящее столпотворение, и ей ужасно захотелось снова оказаться в воде. Хирург был рад, что ее выздоровление продвигается успешно, и даже разрешил ей плавать в море, но только в компании сильного сопровождающего, а также при условии, что ей позволит физиотерапевт и что она не будет слишком нагружать пострадавшее бедро. Эвелин внимательно изучила свое отражение в большом зеркале, провела пальцем по внушительному шраму длиной в восемь дюймов на середине бедра и сделала вывод, что ее великолепное тело не получило никаких непоправимых повреждений. По крайней мере, таких, которые нельзя устранить небольшим купанием в море. Йод, который содержится в морской воде, как известно, творит настоящие чудеса. От него кожа становится эластичной… Ее размышления прервал внезапный стук в дверь. Как странно! Она не ждала гостей. Соседи по дому не стали бы так бесцеремонно стучаться – они бы позвонили или, что еще вероятнее, сначала написали, что придут. А у Труф были свои ключи. Ситуация складывалась неловкая, поскольку Эвелин была полуодета. И все же ее любопытство пересилило. Она сняла с двери спальни вышитое шелковое кимоно, надела его поверх купальника и завязала пояс, затем взбила волосы и, подхватив костыль, как могла быстро направилась к двери. Возможно, решила она, кто-то прислал ей подарок-сюрприз или что-то в этом духе. На пороге стоял красивый молодой человек с темно-русыми, зачесанными назад волосами и пронзительными голубыми глазами. Его лицо, частично скрытое большим букетом ярких цветов, лучилось радостью. — Добрый день! – сказал он, разглядывая Эвелин. – Я ищу Труф Мэлоун… А вы, несомненно, ее печально известная и, если позволите, прекрасная бабушка Эвелин… я не ошибся? Эвелин запрокинула голову и рассмеялась: — Понятия не имею, кто вы такой, но первый ход вы сделали блестяще, и мне этого достаточно. – Она жестом пригласила его внутрь. – Заходите. Труф вышла ненадолго, но вы правы, здесь ее застать проще всего… И вы не ошиблись, я та самая бабушка-инвалид, – добавила она и помахала костылем, а затем протянула ему свободную руку для пожатия. – Обычно, когда я в дезабилье, я не пускаю незнакомых мужчин в свои апартаменты… Видите ли, я как раз решила проверить, как на мне сидит купальник… Так что пришлось взять этот старый халат, чтобы хоть как-то привести себя в порядок. – Тут она поморщилась. – Скажем так, вы застали меня врасплох. Проходите присаживайтесь, будем знакомиться. Ах да, пока Труф не вернулась, можете поставить эти чудесные цветы в раковину. – Она указала в сторону кухни. – Не желаете ли чашечку чая? А может, чего-нибудь покрепче? Если да, то вам придется приготовить все самому. С этими словами Эвелин села в свое кресло. — Меня зовут Джош, – сказал он и припал к ее руке. – Спасибо, я предпочел бы воды. Сейчас я вернусь и все объясню вам. Кстати, эти цветы для вас. Для Труф я приготовил кое-что другое. |