Книга Поэма о Шанъян. Том 1–2, страница 120 – Мэй Юйчжэ

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Поэма о Шанъян. Том 1–2»

📃 Cтраница 120

— Раз тебе не нравится, точно ничего делать не буду!

Он улыбнулся, аккуратно сложил халат и вернул подушку на постель.

— Даже если не закончишь вышивку, ничего страшного. Я все равно надену этот халат, и пусть все смотрят на дракона, похожего на трехлапого ворона Саньцзу, которого вышила моя А-У.

Я была готова прыснуть от смеха и уже подняла руку, чтобы стукнуть его, но он улыбнулся и поспешно прижал меня к подушке… Серебристый полог чуть покачнулся, и волосы мои рассыпались по подушкам.

Из-за штор показались первые лучи восходящего за пограничной крепостью солнца.

Я встала ранним утром и своими руками уложила волосы Сяо Ци. Он был слишком высоким, и для того, чтобы завязать ему волосы, пришлось встать на носочки. Он обхватил меня за талию и прошептал с улыбкой:

— Когда я взял тебя в жены, я был уверен, что ты еще совсем ребенок…

Я вздрогнула и замерла, ощутив приливший к щекам жар. Тяжело вздохнув, я сказала:

— За три года та маленькая девочка подросла.

— На сей раз я не заставлю тебя долго ждать. – Он крепче обнял меня. – Мы соединились на краю пропасти, между жизнью и смертью. С тех пор и до самой смерти я буду с тобой в горе и радости… А-У, я хочу, чтобы ты запомнила: так будет всегда – так было тогда и будет впредь в этой жизни.

Наши взгляды встретились, и его глаза, казалось, собрали в себе все радости и печали моей жизни. Я улыбнулась и энергично закивала, изо всех сил улыбаясь и стараясь сдержать слезы. Я не должна была плакать в момент разлуки. «Как было в тот день, так будет и впредь», – эти слова отпечатались в моем сердце и останутся со мной до конца моих дней.

Сяо Ци послал своего доверенного генерала, помощника полководца Сун Хуайэня, сопровождать меня в Ланъю. Я покинула резиденцию, не замедляя шаг и не оглядываясь, не позволив Сяо Ци провожать меня.

Когда я забралась в повозку, караульный отряд выстроился в строй, лошади ударили копытами о землю и помчались вперед. За окнами проносились весенние пейзажи. Только теперь я позволила себе оглянуться назад, и слезы покатились по лицу.

Когда я впервые оказалась в Ниншо, я потеряла контроль над собой. И теперь, когда я уезжала отсюда, снова стала беспомощной девушкой, которая не в силах на что-то повлиять.

Когда я приехала в Ниншо, я была одинока и не знала, что ждет меня – жизнь или смерть. Но теперь, уезжая, я уже была не одна и не несчастна.

Три года пролетели так быстро, что я не успела и глазом моргнуть. Судьба моя переживала взлеты и падения. Я преодолела целый круг и в итоге дошла до новой стороны собственного предопределения. Он был жив. И была жива я. Мы вынуждены разлучиться, но только для того, чтобы встретиться вновь.

Иллюстрация к книге — Поэма о Шанъян. Том 1–2 [book-illustration-13.webp]

Том второй

Неожиданные перемены

Иллюстрация к книге — Поэма о Шанъян. Том 1–2 [book-illustration-5.webp]

Ловушка

В пятый лунный месяц император тяжело заболел, и его обязанности исполнял наследный принц, которому помогали императрица и первый канцлер.

Цзяньнин-ван из Цзяннани заявил, что император утратил контроль и монархическая власть незаконно перешла в руки императрицы. Он призывал всех ванов поднять войска и повести их на столицу, чтобы лишить узурпаторов контроля над императором, особенно просил о содействии Цинь-вана. В то же время Юйчжан-ван Сяо Ци, следуя приказу императрицы, лично повел на юг сто пятьдесят тысяч солдат, чтобы избавить императора от нечестивых министров и наказать предателей, противостоять повстанцам Цзяннани и охранять императорский город. Часть солдат он оставил для защиты границ от туцзюэ, чтобы те не воспользовались его отъездом. Под командованием генерала Танцзина осталось двести пятьдесят тысяч солдат, оберегающих границы.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь