Онлайн книга «Мой темный Ромео»
|
Шеп вошел следом, все еще на нервах. — Тогда что тебя привело? — Я скучаю по ней. Я не мог винить Шепа за то, что у него случился шок. В конце концов, я и сам не мог поверить, что приехал. Оказывается, когда речь заходит о любви, причины не нужны. Она существует для того, чтобы разрушать. Даже логику. Я пошел на звук звонкого смеха. Смеха, который раньше терпеть не мог, а теперь, по всей видимости, был не в силах прожить без него и пары дней. Он доносился с кухни. Естественно. Из любимого помещения Печеньки в любом доме, за исключением библиотек. Живот свело от страха и предвкушения. Она веселится без меня, а я неспособен делать то же самое без нее. Я прошел по коридору, а потом прислонился к дверному косяку на входе в кухню и стал наблюдать, как Даллас, Фрэнклин и Наташа пекут яблочный пирог. Печенька раскатывала полоски теста. Ее усыпанные веснушками щеки и нос перепачкались в муке. Глаза блестели от счастья, когда она повернулась на месте и впервые заметила меня. Разомкнула губы. — Ромео? Что ты здесь делаешь? Дома все в порядке? Что-то со Старшим? Дом. Мой особняк правда стал для тебя домом? — Все нормально. Мой отец, как это ни прискорбно, все еще жив. – Я не сводил с нее взгляда, не желая смотреть на Фрэнклин и вспоминать грубости, которыми меня описывала Даллас. Не знаю, хорошо ли Даллас умеет печь пироги, но унижение дается ей на ура. — В чем дело? – Даллас положила скалку на стол и подошла ко мне. Я вручил ей букет белых роз. Она сжала его в руках, а в ее глазах плясал миллион вопросов. — Ни в чем. – Я обнял ее за тонкую талию и притянул к себе, наплевав, что на нас смотрит вся ее семья. – Просто я подумал принять твое предложение и сходить на свидание. — Свидание должно было состояться, когда я вернусь из Джорджии. — Такие сроки меня не устраивают. Она наморщила нос. — Почему? — Потому что я не могу быть вдали от тебя дольше пары дней. Наконец она, похоже, осталась довольна моими словами. Моим присутствием. Прижала ладонь к моей щеке и улыбнулась мне. Я мельком глянул на Фрэнклин. Вид у нее был такой, будто я объявил, что намерен съесть собственную руку в прямом эфире. Но я снова поймал себя на том, насколько мне безразлично, что подумает о моих делах какой-то там подросток. Я знал лишь, что мне жутко приятно снова обнимать мою жену. Даллас посмотрела на меня. Я не сдержался. Сцеловал муку с ее носа. — Можем устроить его сейчас, если ты не против. Свидание. — Сейчас – прекрасное время, – подтвердил я. – Я свободен. — Тогда дай я переоденусь. Я поцеловал ее в лоб. — Я подожду. Вечность и даже дольше, если потребуется. Она с прищуром посмотрела на меня. — В прошлый раз ты засекал время. — В прошлый раз я был козлом. Даллас захихикала, и ее глаза заискрились. Заискрились из-за меня. — А что же теперь? Теперь я влюблен. Глава 63 ![]() = Ромео = Теперь я понял, почему мужчины делали все возможное, чтобы заполучить женщину. Почему ахейцы вторглись в Трою из-за Елены. Или, в моем случае, почему ради Даллас из Чапел-Фолз я разгуливал по провинциальному городку, способному погрузить в коматозное состояние. Печенька сияла и подпрыгивала при каждом шаге, перехватив инициативу на нашем свидании. Наш первый пункт назначения – публичная библиотека. — Здесь состоялось мое первое свидание с мистером Дарси. – Она драматично повалилась на потертую деревянную скамейку возле кофейни. – А здесь – мой первый поцелуй с Ларсом Шеффилдом – квотербеком из старшей школы. |
![Иллюстрация к книге — Мой темный Ромео [book-illustration-1.webp] Иллюстрация к книге — Мой темный Ромео [book-illustration-1.webp]](img/book_covers/120/120729/book-illustration-1.webp)