Онлайн книга «Мое темное желание»
|
Она кивнула. Меня охватило отчаянное желание. Я сам не знал, чего именно. Сжал руки в кулаки. Разворачивайся, Зак. И уходи. Но я не сводил с нее глаз, волнами источая враждебность. Ждал… Чего? Благодарности? Я не хотел, чтобы она меня благодарила. В китайской культуре благодарность – это формальность. Она обозначала дистанцию между людьми, а я хотел, чтобы Фэрроу была рядом. — Ну и? – Она облизнула губы, всматриваясь в мое лицо, будто чувствовала себя неуверенно. – Тебе еще что-то нужно? Твое внимание. Твои невыносимые замечания. Твоя сладкая киска. Особенно твоя сладкая киска. — Чтобы ты перестала губить мои розы, – вместо этого выпалил я, вырывая ножницы у нее из рук. – Ты сама не знаешь, что делаешь. Она тихо посмеялась. — Я убрала весь особняк, и мне стало скучно. Сделай мне одолжение. Я промолчал. Я и делал ей одолжение, позволяя то, что не позволил бы никому другому. — Зак… – Фэрроу нахмурилась. – Хочешь, я к тебе прикоснусь? Да. Нет. Господи. Понятия не имею. Я чувствовал, будто двигаюсь в обратном направлении – как Бенджамин Баттон, возвращаюсь в школу, где не знал, как думать, чувствовать или вести себя с девочками. Я бросил ножницы в ведро с розами, которые она накромсала. — Можешь прикоснуться, наверное. – Хотя сейчас у меня на уме были прикосновения, свидетелями которых моей семье лучше не становиться. Ее губы дрогнули, но она не улыбнулась. — Давай еще раз. Я сердито раздул ноздри. — Прикоснись ко мне, пожалуйста. Фэрроу вскинула бровь, явно забавляясь. — Где? Где угодно. Везде. Но я должен все скрывать, потому что Селеста Айи, наверное, уже готова достать видеокамеру и дать пару советов. — К моему лицу, – процедил я, разрываясь между восторгом и унижением. Содрогнулся всем телом от этого признания. – Я хочу почувствовать прикосновение твоей кожи к моему лицу. Это случится впервые после несчастного случая. С тех пор как его кровь капала мне на глаза и текла по щекам, будто слезы. Мы не сводили друг с друга глаз, и на мгновение мир перестал существовать. Птицы не щебетали. Облака не плыли по небу. Мама не наблюдала за нами осуждающим взглядом. Фэрроу сделала прерывистый вдох. Поставила ведерко с цветами на землю и поднесла руки к моему лицу. — Расскажи мне что-нибудь, чтобы отвлечься, – велела она мягко и с нежной улыбкой. – Что-нибудь про осьминогов. Я закрыл глаза. — У осьминога три сердца. — Видать, любит сильно. Фэрроу почти дотронулась до моего лица. Я чувствовал, как ее ладони парят возле него. Затаил дыхание и приготовился. — Это печальное создание, – возразил я, приоткрыв один глаз. – Оно не способно любить. Запрограммировано достичь репродуктивной цели, дать потомство и погибнуть. У него нет даже шанса на жизнь. — Неужели ты в таком случае не мог назвать меня котенком? – Фэрроу наморщила нос с досадно очаровательным видом. – Согласна даже на зайчика. — Котята – типичный выбор. А зайчикам место в особняке Хью Хефнера. – Я открыл второй глаз, решительно помотав головой. – Ты осьминог. Умная. Искушенная. Печальная. А потом это произошло. Ее ладони коснулись моего лица с обеих сторон, обхватив щеки. Я сделал резкий вдох и закрыл глаза. Теплая влажная кожа прижалась к моей. Я заставил себя открыть глаза. Посмотреть на нее. Фэрроу задела кожу ногтями. У меня по спине пробежала дрожь. |