Онлайн книга «Нью-Йорк. Карта любви»
|
— Теперь мне, по крайней мере, понятно, почему Кэрри выбрала именно эту библиотеку для своей свадьбы с мистером Бигом, – сказал Мэтью, имея в виду «Секс в большом городе». В этот момент мы, миновав каменных львов, охраняющих вход, поднимались по величественным лестницам. — А мне нет. — Нисколько не сомневался, Митчелл. – Он с показным огорчением качает головой. – Начнем с того, что это вторая по величине библиотека в США. Стиль beaux art, в котором она построена, волшебен, и если бы в тебе была хоть толика романтизма, ты бы почувствовала, насколько это поэтично – выходить замуж там, где хранятся величайшие книги о любви. Я вздернула подбородок: — Да они даже не женятся в итоге, твои Кэрри с мистером Бигом! Идеальная метафора истинного смысла романтической любви: кидалово. Мы устроились за этим самым столом и после долгого дня утомительных препирательств, с перерывом на обед, все еще сидим здесь. — Перечитай мне введение к главе, – бесцеремонно приказывает Мэтью. — У тебя самого текст перед носом! – взвиваюсь я. — От твоего мелодичного голоска все становится отчетливее. – Он поднимает взгляд и лукаво улыбается. Проглотив ругательство, начинаю читать самым противным и нудным голосом из своего репертуара: — «Рядом с Маленькой Италией вы найдете Чайнатаун, населенный еще одной крупной диаспорой мигрантов, десятилетиями живущей бок о бок с итальянской. Район располагается между двух своих главных улиц: Канал-стрит и Мотт-стрит. Сегодняшняя его жизнь глубоко проросла корнями в прошлое. Прогуливаясь от собора на Принс-стрит до кондитерских и пиццерий Гранд-стрит и Малберри-стрит, вы внезапно оказываетесь окружены восточным колоритом. Сотни небольших ларьков, где можно купить недорогие сувениры, продуктовые магазины с живописными фруктово-овощными прилавками, выставленными прямо на улице, создают экзотическую атмосферу. В лавочках с травами пьянеешь от ароматов, словно оказавшись на Азиатском континенте». — Если ты продолжишь читать с таким энтузиазмом, мне захочется свалить из города куда глаза глядят. — Отличная идея, Мэтью, – замечаю я, уничтожая его взглядом. — Не слишком живописно, но сойдет. Для тех, кто довольствуется малым. Перейдем к достопримечательностям. — Но уже почти семь! Сегодня вечер субботы! – взвиваюсь я. Мои мозги дымятся, словно готовый взорваться кипящий кофейник. — Ты что, куда-то спешишь? – невинным тоном спрашивает он. — Ну, вообще-то, да. Мэтью смотрит на меня с несказанным удивлением: — Твой кот исстрадался в одиночестве? — Ужинаю с Дэнни, – отвечаю я сквозь зубы. Выражение лица у Мэтью остается бесстрастным и равнодушным, лишь на лбу появляется тонкая морщинка, которая, впрочем, тут же исчезает. — А-а, с твоим Киномэном. — Вот именно. — Я думал, он канул в Лету: ты давно о нем не упоминала. — Дэнни летал по работе в Чикаго, недавно вернулся. — Отличная новость, – иронично замечает он и кивает на мой «мак». – А теперь к достопримечательностям. Раньше начнем, раньше сможешь к нему помчаться. У тебя зудит, что ли, Говард? Решаю не реагировать, потому что он прав: чем раньше закончим, тем лучше. — Дальше абзац про Пак-билдинг. Один из интереснейших архитектурных и культурных памятников Нью-Йорка, фасад из красного кирпича с зелеными оконными рамами, объяснение названия, отсылка к историческому флеру тысяча восемьсот восемьдесят седьмого года и та бесполезная цитата одноименного шекспировского эльфа, которую ты захотел вставить, – сухо резюмирую я. |