Онлайн книга «Дом Зверя»
|
– К тому времени он уже погиб? – уточнил Горман. – Да. Но я знал, что это Бобо его прикончил, и думал, что Мэгги сделает и его манекен. И мне нужно было увидеть все собственными глазами, понимаешь? – Фрэнк сделал большой глоток мартини. – Вот только отца там не оказалось. Полагаю, мне следовало бы радоваться, но я не радовался. Черт подери, там было его законное место! Он это заслужил. Прежде всего, Бобо был его. Отец нашел его и привез в город, и Бобо его убил. Если кого и следовало выставить напоказ, так это его. Когда экскурсия закончилась, я подошел прямиком к Мэгги Кач и спросил: «Где мой отец?». Она улыбнулась так гадко, что мне захотелось ее ударить, и ответила: «Ой, сынок, я слыхала, что он сбежал с одной потаскушкой из Вандовских». – Вандовских? – Так назывался местный бордель, «У Ванды». Все, кто был на экскурсии, прямо от смеха попадали. А я убежал. Я едва сдерживался, чтобы не разреветься после того, как меня и отца вот так опозорили перед всеми. – Это наверняка было ужасно неприятно. – Что правда, то правда. – В стакане Фрэнка оставалась лишь неглубокая лужица алкоголя. Старик некоторое время смотрел на нее, потом допил. – А я вдобавок еще и получил хорошенькую взбучку. Преподобный Томпсон заметил меня среди толпы и, разумеется, тут же на меня донес. Мать так отодрала меня розгами, что я неделю не мог сидеть. Помотав головой, как будто сочувствуя, Горман поднялся на ноги. – Давайте я налью вам еще, капитан. – Он забрал у старика стакан и снова его наполнил. Устроившись на кровати, писатель сказал: – Расскажите о своих плаваниях. Вы, наверное, повидали все уголки мира. – Да не то, чтобы. У меня было рыболовецкое судно в Браднер-Бей. Это милях в десяти отсюда вверх по побережью. – Фрэнк отпил. – Мне всегда хотелось отправиться в плавание. По правде сказать, я мечтал отыскать тот остров, где отец нашел Бобо. Я все думал сплавать и поглядеть, остались ли там еще такие же. Мне думалось, что я должен их извести. Но я так и не собрался. По правде сказать, я не мог заставить себя уехать. Как будто обязан был оставаться в Малькасе и приглядывать за Домом Зверя. Будто мне суждено выследить Бобо и прикончить его. – Вы думаете, что на острове могли остаться…? – Горман услышал звук автомобильного двигателя. – Прошу прощения. Он поднялся, подошел к окну, отодвинул занавеску и выглянул наружу, прижав ребра ладоней к стеклу, чтобы заслониться от отражений. Через парковку ехали два автомобиля, «Мустанг» и «Омни». Они свернули к коттеджу Эйба и Джека и остановились. – Не знаю, остались ли на острове другие вроде него или нет, – пробормотал капитан Фрэнк. – Подозреваю, что могли. Горман следил за автомобилями. Двери открылись, и из «Омни» вышли Тайлер, Эйб и Нора. – Вот что странно, – продолжал говорить капитан Фрэнк. – На острове не было ничего живого, кроме этих существ, а ведь они хищные. Я долго об этом раздумывал. Эйб открыл пассажирскую дверь «Мустанга», и они с Джеком помогли кому-то выбраться наружу. – Я так думаю, что они извели там все живое. В свете с крыльца Эйба Горман разглядел, что пассажиром была девушка. Волосы у нее на голове были спутаны. Когда они повели ее к двери, она оказалась спиной к Горману. На ней было одеяло, которое скрывало ее от плеч до пяток. |