Онлайн книга «Проклятая жена. Хозяйка волшебной пасеки»
|
Молча посмотрела сначала на него, потом на кошель с монетами в моей руке и попыталась чужие деньги вручить обратно владельцу. — Не надо денег, — покачала я головой, — И покупать я тоже ничего не хочу. Я лучше домой поеду. Все равно вас уже ждут, — кивнула я за спину лорда Грейса, где стояли двое мужчин, действительно его дожидавшихся. — Извини. Неожиданно появились дела, — сокрушенно признался дракон. Но я, в отличие от него, разочарования не чувствовала. Наоборот! Была искренне благодарна этим незнакомцам за то, что они так своевременно появились. На Сесиль нажаловаться, конечно, не получилось. Но теперь, чуть погодя, я понимала, что жалобы мои ничего не изменяет. Вряд ли Эдгар Грейс не понимает, какое чудовище выбрал себе в жены. А раз так, то держаться от этой чокнутой семейки надо подальше. И сейчас я как раз планировала этим заняться. — Оставь деньги себе, — фыркнул дракон в ответ на мою очередную попытку всучить ему кошель с монетами, — И пойдем, проведу тебя к повозке, раз уж ты не хочешь остаться. — А вас разве не ждут? — попыталась я откреститься от подобной почести. Не маленькая же, сама выход найду. Может, для той же Оливии после жизни в глухой деревне городская суета и показалась бы непривычной. Но я ведь городская жительница и на этом рынке точно не потеряюсь. — Подождут, — безапелляционно заявил Эдгар Грейс и, схватив меня за руку, повел за собой. Повозку и ее владельца мы нашли чуть в стороне от того места, где мы до этого расстались. Дракон, совершенно не заботясь о том, что подумают проходящие мимолюди, с легкостью обхватил меня поперек талии и посадил в повозку. — Вернемся к нашему разговору в другой раз, — сообщил он серьезным тоном, давая понять, что не забыл о визите собственной невесты на пасеку. А следом Эдгар Грейс подхватил мою ладонь, прижался к ней губами и произнес уже другим, вкрадчивым тоном: — Счастлив был провести время в вашей компании, Алевтина. Я лишь смущенно кивнула в ответ и поспешила руку за спину спрятать. Этот жест от дракона не укрылся. Но вместо того, чтобы оскорбиться, он ответил тихим смешком. А потом таким быстрым и слитным движением, что я едва успела его заметить, вдруг запрыгнул на колесо повозки. Склонился надо мной и на одно короткое мгновение прижался своими губами к моим. И следом, пока я не успела опомниться, столь же спешно отпрянул, спрыгивая на землю. Улыбка, расплывшаяся в этот момент на лице Эдгара Грейса, была поистине хитрой и мальчишеской. Кивнув на прощание вознице, он резко развернулся и зашагал в направлении рынка. М-да. Кажется, дракон действительно не солгал при нашей первой встрече, заявляя, что он всегда добивается своего. Глава 37 Дольше необходимого мы задерживаться в городе не стали. И как только дракон ушел, тут же выдвинулись в путь. Всю обратную дорогу мне казалось, что банки с медом поглядывают на меня укоризненно. И пусть моей вины в случившемся почти не было, все равно было как-то совестно. Ехали мы в молчании. И я лишь порадовалась тому, что мужчина не спешит мне задавать вопросов о лорде Грейсе и о наших с ним странных взаимоотношениях. Но когда на горизонте показалась знакомая деревня, молчание мне пришлось прервать. — Простите, — позвала я возницу, — А, может быть, у вас получится отвезти меня в деревню в другой день? |